找回密码
 注册会员
楼主: 绿色的风

《古兰经注中正统派的证据》(一)

   火... [复制链接]
发表于 2009-2-25 22:37:41 | 显示全部楼层
(十四)关于外哩的启示
قل إنماأتبع ما يوحى إلى من ربى هذا بصائر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
真主说:“你说‘我只追随(遵守)我的主启示我的,这是从你们的主那里拿来的明证,是对信道的民众的引导和恩慈。”(7:203)
وفى الآية اشارة الى انه ان النبى يتبع الوحى الالهى كذالك الولى يتبع الالهام الربانى فلا قدرة على تز كية النفوس الا بالوحى والهام وايضالو لم يتبع الهدى اكان اهل هوى غير صالح للارشاد وخائن لايكون امينا على اسرار النبوة والولاية
在这节天经中指点了:如同圣人遵守真主的启示一样。外哩遵守调养品的真梦(启示),任何人都无能纯洁(他人的)自性(本性),除非具有启示和真梦的人,假若他又是不追随正道,一定他就是私欲的人,在引领上不是清廉的。不忠信之人在圣品和继承之品的机密上是不能信托任命之人。
——见《鲁白》三册302页5行
قال عليه السلام (من رانى فقد رانى الحق) من راء نى مطلقااى سواء كانت الرؤية فى اليقظة او فى المنام فقد رانى الرسول الحق
圣人说:“谁看见了我,谁确看见了真理。”谁看见了我,不管是醒着时看见,还是在梦中梦见,他确真正看见了我(圣人)。”
قال الشيخ الاكمل فى شرح المشارة المنام الحق هو الذى يريه الملك المؤ كل على الرؤيا فان الله تعالى قد وكل بالرؤيا ملكا يضرب من الحكمة والامثال وقد اطلعه الله تعالى على قصص ولد آدم من اللوح الهفوظ فهو ينسنح منها ويضرب لكل قصة مثلا فاذانلم  يمثل له تلك الاشياء على طريق الحكمة لتكون بشارة له او نذارة اومعابتة ليكونوا على بصيرة من امرهم
圣品的道长在《舍勒哈曼沙勒盖》经中说:“真梦是受委任的天仙把它显示在梦中的梦,因为真主确委派了传示真梦的天仙,拿来了机密奇迹和例证标本,真主确从仙碑上把它显示在阿丹子孙的事迹中,然后,他从它中描述,他为每件事迹举了一个例证,如果他睡着了在机密妙义的路径上他表演出了那一切事迹,以便给他报喜或警告,或责备,以便使他们在他们事情的明证上。”
يقول الفقيراصلحه الله القدير سمعت من حضرة شيخ المتفرد فى زمانه بعلمه وعرفاته ان الشيطان لايتمثل ايضا بصور الكمل من الاولياء الكريم كقطب الوجود فى على عصر فانه مظهر تام للهدى سارفى سره سر النبى المصطفى صلعم كثيرا اللهم اهدنا الى رؤية الحق وارنا الاشياء كماهى
行道之人(全能的主提拔了他)说:“我从我的道长阁下——在他时光,他的学问,他的明知人所极——上听见了:“恶魔不能变成高尚外哩的全品之形,如同每个时代中在世的定盘星,因为他(外哩定盘星)是正道全美(表里)的显现处,至圣的许多机密行使在了他的机密中。”主啊!求你把我引导于真梦,求你给我显示万物的原形。
——见《鲁白》(روح البيان)第三册297、298页
وكذلك نرى أبراهيم ملكوت المسموات والارض وليكون من الموقنين
真主说:“就这样我给伊卜拉欣显示了大地的奇迹,以便他成为坚信之人。”(6:75)
قال الله ماكذب الفؤادمارأى فمن راى صفاته فى الدنيا يرى ذاته فى الآخرة بلاكيف كقول عمر رضى الله عنه راى قلبى ربى بنور ربى وفى الحديث القدس النسان سرى وان سره
真主说:“心胸并不否认他所看见的。”(53:11)谁在今生看见了主的德性,在后世能见到他无如何的本然,如象大贤欧麦尔所说的:“我的心借我的主的真光看见了我的主。”在古都斯圣训中说:“人是我的机密,我是他的机密。”
——见《醒肉力艾斯拉勒》(سرالاسرار)27—28
لقدصدق الله رسوله الرءيا بالحق
真主说:“真主确已把含有真理的梦昭示给了他的使者。”(48:27)
至圣在出去到哈旦丙耶(حديبة)之前他梦见了他和配贤们确平安地,他们剃了头,打短了发而进入了麦加,他就把这个梦告诉了众配贤,然后他们欢乐,兴奋不已他们(因这个梦而)认为,他们在这一年就能进入麦加。
قال النبى عليه السلام الرؤيا الصالحة جزء من ستة واربعين جزاء من النبوة
圣人说:“清廉之人的梦是圣品的四十六分之一。”
——见《鲁白》(روح البيان)第九册52页
إذ قال يوسف لأبيه يأبت إنى رأيت أحمد عشركوكبا والشمس والقمر رايتهم لى ساجدين وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأيل الأحاديث
真主说:“当时优素夫对他父亲说:‘父亲啊!我确梦见了十一颗星星,以及太阳和月亮,我梦见他们都向我叩拜。就这样你的主特选了你,而且教给了你园梦。”(12:4、6)梦是知识的大门,在每一样知识上有被指定的,在每样被指定的事上有一个真境,那个真境就是它的原形,学问知识是把那个现象接绪于心和本性不论是在梦中还是醒着,那么只有心才是他的位份。
وفى شرح الشرعة ان اللوح  المحفوظ فى المثال كمراة ظهر فيه الصور ولو ضع مرآة فى مقابلة اخرى ورفح الحجاب بينهما كانت صورة تلك المرآة تتراءى فى تلك والقلبت مراة تقبل رسوم العلوم واشتعاله بشهواته ومقتضى حواسه كأنه حجاب مرسل بينه وبين مطالعة اللوح الذى هو من عالم الملكوت فان هبت ريح الرحمت حكمت حرك هذا الحجاب ورفع فيتلأ لأ فى مرآة القلب شئ من عالم الملكوت كالبرق الخاطف
在《教条注释》经中提到:仙碑在模形中如同一面镜子,在镜子中显出了现象,假若把镜子放在另一物对面,在他两其中的幔帐就被揭起了,那个镜子的现象就显现在那些中了,心是一面镜子,它照见了学问的画像,它营谋它的欲望,发挥它的感觉,正如它是在它和妙世仙碑显示其中被垂的幔帐,如果恩慈的香风刮动了时,这个幔帐也就动了,就揭起了,然后在心的镜子中正如闪电一样显示(发亮)了妙世中的机密。——见《鲁白》(روح البيان)第四册213页,214页18行
اعلم ان وحى الأنبياءلايكون الاعلى اسان جبارائيل يقطة ومشافهة واما وحى الأولياء فيكون على لسان ملك الالهام وهو على ضروب فمنه مايكون ملتقى بالخيال كالمبشرات فى عالم الخيال وهو فى المنامى فالمتلقى حينئذ خيال والنازل كذلك والموحىبه كذلك
“你要知道:万圣的启示只是伽伯例大天仙在他醒来时亲口传示和当面交谈的,至于外哩的启示是真梦(醒令)的天仙亲自传达的,从它中有以想象而接奉的,如同在想象阶段中奉受的很多信息,它在梦中到(接到),那么想象时奉受的和降示的启示都一样,被降示者也一样。”▼(本文所说的真梦和启示是针对圣人和外哩而言的,决不是笼统概括,因为清廉之人和穆民的梦是圣品的四十六分之一,那清廉者在四十六分中只能有一份何况凡人呢?而全品外哩不但是圣品全美的继承人,而且是继承之品(ولاية),使命(رسالة),明证(بينة وبرهان)和奇迹感应(كرامة و معجزة)的主人。那有人问:“圣人得到启示真机是伽伯列大天仙奉真主之命传达奉降的,圣人归主后,伽伯列大天仙与世割断,启示随圣而终止,那外哩是怎样得到启示,显示奇迹,立行教门的呢?有人答复‘是与真主亲自交谈,真主无须媒介而醒令他的,’那我们圣人真主以伽伯列大天仙为中介才传达于圣人,真主也没有直接醒令他,难道外哩还比圣人品级高吗?
(▼见《耶瓦盖七》二册93页)
我们说:“从本文的证据看,我们圣人从几方面得到真主的启示:①伽伯列大天仙亲自传达的启示,如古兰的明文,以及对圣人家属的事所降的经文。②圣人,直接与圣人交言诉机如圣人登宵与主交言诉机的过程。③梦中的启示。
外哩从这几个方面得到真主的启示:①仙碑如一面镜子,把万物的原形在梦中显示给外哩。②真梦的天仙亲自传达给他。③在想象时直接得到醒令。④真光传寄,如同欧麦尔所说的:“我的心凭我的主的真光看见了我的养主。”⑤梦中直接与主交言诉机。⑥真主,不论什么情况下都醒令他。
而其它圣人(除我们圣人外)大多数象外哩一样得到了真梦的启示,只是外哩没有象许多圣人一样直接公开梦中的启示,在外哩的奇迹中有:“你们在我面前如同一个玻璃瓶,我能看见你的表里。”等等,而圣人的使命是公开的,如优素夫梦见十一个星星,太阳和月亮向他叩头‘ 在四十年,另一说是二十五年之后才实现,伊卜拉欣梦见真主命他完成许愿——宰儿子易斯玛仪,我们圣人梦见平安(和平)解放麦加等等的事……再看以下证据:
عن عبادة صامت رضى الله عنه انه قال قا ل صلعم رؤيا المؤمن كلام يكلم به المحبد ربه فى المنام
由萨曼七之子尔巴旦七上传来,他说:“圣人说:‘穆民的梦是奴辈与他的主在梦中交言诉机的真言。”
قال النبى عليه السلام ذهب النبوة فلا نبوة بعدى الا المبشرات الرؤيا الصالحة يراها الرجل اوترى له
圣人说:“圣位没有了,在我之后再无圣位,但有清廉之人真梦的很多信息(来临),一个人能梦见它,或者你能梦见它。”
——见《河宰奈土力艾斯拉勒》(خزينة الاسرار)172页
فان قلت فما صورة تنزل وحى الالهام على قلوب الأولياء فالجواب صورته ان الحق تعالى اذااراد ان يوحى الى ولى من الأوليائه بامرما تجلى الى قلب ذلك الولى فى صورة ذلك الامر فيفهم من ذلك الولى التجلى بمجر دمساهدته مايريد الحق تعالى ان يعلم ذلك الولى به من تفهيم معنى كلامه اوكلا م نبيه صلعم فهناك يجد الولى نفسه علم مالم يكن يعلم من الشرعة قبل ذلك
你问:“真梦的启示下降(降示)在外哩的心上的方法例子是什么?”
答:“它的例子是:如果真主意欲把任何一样命令启示给他的外哩时,他就在那个事情的形象中显示在那个外哩的心上,然后那个外哩就明白;显示直接是使他亲眼大见真主所意欲的那些事,故那个外哩凭它而知道真主的话或圣人的话的机密用意,在此处外哩就得到了在这之前从教道中他并不知道的一样知识(机密)。”
قال الشيخ محى الدين اعلم انه لم يجئ لنا خبر الهى ان بعد رسول الله وحى تشريع ابدا انمالنا وحى الالهام
道长穆哈引迪尼说:“你要知道真主的信息再没有来于我们,的确至圣之后立教的启示永远降示,在我们上只是真梦的启示。”
فان قلت فاذن الالهام خبر الهى فالجواب نعم وهو كذلك اذ هو اخبار من الله تعالى للعبد على يد ملك مغيب عن الملهم فان قلت هل يكون الالهام بلا واسطة احد فالجواب نعم قديلهم العبد من الوجه الخاص الذى بين كل انسان وبين ربه فلا يعلم به ملك الالهام
你问:“真梦的醒令是真主的启示吗?”答:“是的,就是这样的,因为,它是由被醒令的事上借表说未见天仙的手真主启示了他的奴辈。”你问:“难道真梦是没有任何一人为中介吗?”答:“是的,他醒令奴辈是在人和主中高层次的方式上,所以,传达真梦的天仙也不知道。”
——见《也瓦盖七》(يواقية)二册94页10行
فان قلت فهل يكون وحى المبشرات فى غير النوم كماهو فى النوم فالجواب نعم و على كل حال فهى رؤيا بالخيال وبالحس لا فى الحس
问:“难道报喜信的启示在醒时和梦中一样吗?”
答:“是的,不论在什么情况下,它是以想象和感觉见到,但不入在感觉中。95页22行
此事可能:一部分外哩真主揭开了他心上的幔帐,真主在他的心上立起了穆圣的显示点,然后他在它中听到了真主对穆圣的命令和禁止,然后他猜测:真主确与他交言诉机,其实 ,他只是与至圣的灵魂在他心上交言诉机。
——见《也瓦盖七》(يواقية)第二册96页二行
قال النبى عليه السلام لم يبقى من بعدى نبوة الا المبشرات يراها المؤمن اوترى له
圣人说:“我之后圣品不存在了,但有很多信息降临,穆民能看见它或者你能看见它。”
قال النبى عليه السلام من رانى فقد رانى حقا فان الشيطان لايتمثل بى وبمن تبعنى بنور الشريعة والطريقة والمعرفة بنور الحقيقة والبصيرة كما قال الله تعالى ادعوا الى الله على بصيرة انا ومن اتبعنى
圣人说:“谁梦见了我,他确真正梦见了我,因为恶魔不能变成我的形象,也不能变成具有真乘和明证之光而借礼乘之光和道乘在光追随我的人的形象,正如真主所说的:‘你们借我的明证和追随我之人的明证把人引导于真主。’”
قال صاحب المظهر هذا لايختص بالنبى صلعم نل لايتمثل بكل ماهو مظهر الرحمة والشفقة واللطيف والهداية كجميع الأنبياء والأولياء والملائكة والكعبة والشمس والقمر والسحاب الابيض والصحاف
显示之人说:“这决不专指圣人,不然恶魔不能变成凡是能显现恩慈,疼顾,奥妙,引导正道之人物的形象,如同万圣和一切外哩,天仙,克尔白,太阳,白云,经典等。”
قال الله تعالى على بصيرة انا ومن اتبعنى هو اشارة  الى الوارث الكامل المرشد ومن بعدى لمن له بصيرة باطنة
真主说:“借我的明证和追随我之人的明证”是指全品的引领正道的继承人和我之后在他上有内里的明证的人,所指的是有全美的继承之品的外哩穆勒世德(مرشد)。——见《芯肉力苏斯拉勒》(سرالاسرار)50—51页
圣人说:“在主麻之夜谁礼了两拜,在每一拜中念了开端章和库勒西的章节十五遍,礼完后赞我一千遍,在他的梦中就能梦见圣人,谁梦中能梦见圣人,在他上有美好的结局,有他的圣人的说情搭救,有天堂,有真主恕饶他和他的双亲,如果他俩是穆斯林,似如他封印古兰十二遍,死亡的苦汤在他上容易,为他取掉了坟中的罪刑,从复活日的惊恐中他平安无忧,在今生,后世凭他的疼顾和仁慈他的一切需求被解决。”
——见《河宰奈土力艾斯拉勒》(خنرينة الاسرار)172页26行
وماكان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب أويرسل رسولا فيوحى بإذنه مايشاء إنه علم حكيم
真主说:“任何人不能与主交言诉机除非我所启示的启示,或者从帐幕后的醒令,或者派来一个使者,然后,他奉主的口唤启示真主所欲启示的,他确是至尊,明哲的”(42:51)
فان للوحى عين الفهم عين الافهام عين المفهوم منه كمايذوقه اهل الالهام من الأولياء وقد عرف بعضهم الوحى
启示是领悟的眼睛,是使他领会的眼睛,是不言而喻的眼睛,正如从外哩中有真梦之人所尝试到的,他们一部分确明知启示(وحى)(的究竟)。
قال الراغب ويقال للكلمة الالهية التى تلقى الى انبيائه وأوليائه وحى يقول الفقير يعلم منه ان الوحى والالهام واحد فى الحقيقة وائما قيل الوحى فى الأنبياء والالهام فى الأولياء تادبا كماقيل دعوة الأنبياء وارشاد الألياء فاستعملوا الدعوة فى الأنبياء والارشاد فى الأولياء مع انهما امر واحد فالوحى اما بالقاء فى الروعى كما ذكر عليه السلام ان روح القدوس نفث فى روعى واما بالالهام نحوقوله واوحينا الى ام موس ان ارضعيه واما بتسخير نحوقوله تعالى واوحى ربك الى النحل او بنام كقوله عليه السلام انقطع الوحى وبقيت المبشرات رؤيا المؤمن فهذه الانواع دل عليها قول الاوحيا فى معناه الا بانه يوحى اليه ويلهمه ويقذف فى قلبه كما اوحى الى ام موسى الى ابراهم فى ذبح ولده والى داود الزبور فى صدره
拉哎布说:“一说:‘真一主宰降示给他的圣人,他的外哩的真言是启示(وحى),’行道之人说:“从它中人就知道:启示和真梦在真境中是一个(都是真主的启示)。”一说:从道义方面启示只在圣人中,真梦只在外哩中,正象有人说圣人的教化,外哩的引导,他们把教化通用在圣人中,把引导通用在外哩中,而且他们两等人都是一个事情。于是启示或者是吹(丢)在衣领中,如同穆圣所说的:‘清净的灵性被吹在我的衣领中,或者是真梦就象真主所说的:‘我启示穆沙的母亲:“你把他放在河中,”或者凭着管制,如同真主所说的:“你的主启示了蜜蜂,’或者是凭着梦,如同圣人所说的:‘启示中断了,但穆民真梦的信息仍然存在,这几样证明了“我降示的启示’的话(的启示形式),其义是:除非他奉受到启示和奉受到真梦醒令,也同时把它丢在他心中,正如我启示了穆沙的母亲,我梦中启示伊卜拉欣宰他的儿子,我把《宰甫勒》启示(丢)在达吴德心中一般。”——见《鲁白》(روح البيان)八册344页
(从它中人就知道,外哩的所受奉的真言(真机)和圣人一样都是真主的启示,启示有两种:当面交谈的,帐幕后交言谈的,一种是被吹在衣领中,一种是真梦启示,一种是直接启示于心中,如本章所说的,这三种就是外哩奉受真主启示的路径)。
发表于 2009-2-25 22:38:51 | 显示全部楼层
(十五)沾吉(تبرك)
قال الله تعالى : ومن يعظم حرمات الله فهو خيرله عند رنهم
真主说:“谁尊重真主所尊护的,在真主那里对于谁是更好的。”(22:30)
لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم
真主说:“它们的肉和血都不能到达于真主,但你们的虔诚能到达于他。”(22:37)
ان الذين يبايعونك إنمايبايعون الله يد الله فوق أيديهم
真主说:“与你订约的人们,其实是与真主订约,真主的权柄是在他们的手之上。”(48:10)
عن انس قال اصبنا ونحن مع رسول الله مطر تعال فحسر رسول الله ثوبه حتى اصابه من المطرفقلنا يارسول الله لم سنعت هذا؟ قال لانه حديث عهد بربه تعالى اى فهو بركة من الله تعالى ينبغى ان نتبركه
由艾奈斯上传来,他说:“我们和真主的使者在一起,忽然下雨了,于是真主的使者脱了他的外表,直到雨水湿淋了他,我们说:“主的使者啊!你为什么这么做呢?”他说:“一定它是真主的吉祥保证散发,就是它是从真主御前降示的幸福吉祥,我们应该沾吉。”——见《塔志》(تاج)一册285页
عن الشعبى قال ان النبى تلقى جعفربى ابى طالب فالتزمه وقبل مابين عينيه
由舒尔丙也上传来,他说:“圣人碰见艾布他利布之子者尔凡伦,就拉住他,在他的两眼中做吻。”——见《塔志》5册235页。
عن ابى جحيفة قال خرج النبى بالهاجرة الى البطى حاء فتو ضاء وصلى فقام الناس جعلوا ياخذون يديه فيمسحن بهاوجوههم فاخدت بيده فو ضعتها على وجهى فاذ هى ابرد من الثلج واطيب رائحة من المسك
由艾必柱哈依凡提上传来,他说:“圣人(عليه السلام)迁移到中途的大沙漠中,他做了小净,礼完拜,人们都站起来去到他,他们拉住圣人的手摸他们的脸,我也拉住穆圣的手放在我的脸上,他的手比雪更凉爽,比麝香味更香。”——见《塔志》(تاج)三册210页
قال النبى عليه السلام انى لاعرف حجرا بمكة كان يسلم على قبل ان ابعث انى لا عرفه لان
圣人说:“在麦加时我一定认得一个石头,在我未差派之前他给我道祝安词,如今我还是认得它。”
قال على رضى الله عنه فكان الجبل والحجر والشجر كل منها واذا مر عليه النبى صلعم  السلام عليك يا رسول الله وهذا الهام وتميير خلقه الله فيها اكراما للنبى ولا غرابة قال الله تعالى فى الحجرات( وان منهالمايهبط من خشية الله ) قال الله تعالى (ان من شئ الايسج بحمد ولكن لا تفقهون تسبيحهم انه كان حليماغفرا)
大贤尔林说:“群山,石头,树木等,当圣人(محمد عليه السلام)经过它们时,它们就说:‘主的使者啊!祝你平安。’”这是真主为我们圣人恩赐的醒令和明示,为了尊重圣人,并不是为了稀奇,真主说:“石头因为害怕真主而流下水。”又说:“万物都赞美真主,但你们是不懂他们的赞词的,他确是容忍的,多恕的主。”——见《塔志》(خاشية التاج)三册223页
ويقال للأولياء الله هم ايدى الله وماروى لايزال العبديتقرب الى بالنوافل حتى احبه فاذا احببته كنت سمعه الذى يبصربه ويده التى يبطش الر آخر
一说:“真主的外哩是真主的手(权柄)。据传真主说:“奴辈常常以付功临近我,直到我喜了他,当我喜了他时,我就是他的耳,他来听,我就是他的手,他用来拿……。”
والحا صل ان الله تعالى جعل نبيه صلى الله عليه وسلم مظهرالكمالاته ومراء ة لتجلياته ولذا قال صلعم : من رانى فقد راء الحق ولما فنى عليه السلام عن ذاته وصفاته وافعاله كان نائبا عن الحق فى ذاته وصفاته وافعاله كما قيل نائبست ودست اودست خراى
总之,真主确把他的圣人(محمد عيه السلام)转成是他全品的显现之处和显然的镜子,因此圣人说:“谁看见了我,谁确看见了真主。”每当圣人浑化在真主的本然,德性和能为上时,他在真主的本然,德性,能为中就是真主的代理人,正如有人说:“他是(真主的)代理人,他的手就是“呼达”的手(权柄)。”——见《鲁白》(روح البيان)9册20页
(那么,跟随圣人,尊敬他是倾向于真主,摸他的手是沾真主幸福的吉,与他订约是与真主订约。)
قال الشيخ اسما عيل بن سود كين فى شرح التجليات الاكبرية قدس الله سرهما المبايعون ثلاثة الرسل والشيوخ الورثة والسلاطين والمبائع فى هؤلاء الثلاثة على لاحقيقة واحدو وهو الله تعالى
苏迪克奈之子道长易斯玛仪在《大显然注释》经中说:“与三等人缔约:使者,继承的道长,苏丹与这三等人中订约真正是与真主订约。——见《鲁白》(روح البيان)九册21页20行
سمعت كثير من المشائخ يقولون من لم يرمفلحا لايفلح ولنا فى رسول الله اسوة حسنة فاصحاب رسول الله تلقوا العلوم واداب من رسول الله كماروى عن بعض الصحابة علمنا رسول الله كل شئ حتى الخراءة يعنى قضاء الحاجة فلابد لطالب الحق من اديب كامل واستاذ حاذق يبصره بآفات النفوس وفساد الاعمال ومداخل العدو
我听见很多道长说:“谁没有看见得脱离处,谁就得不了脱离。”在圣门弟子中有我们优秀的典范(既得脱离之处),因为真主的使者的配贤从真主的使者上领受了各种真学和礼节,正如由一部分配贤上传来:“真主的使者给我们教授了各种学问(给我们传授了万物)直到粪便,所以,寻求真理之人必需要有一位全品的老师和聪明的教授,使他看见自性的祸患,行为的缺点及其敌人(四敌:自性,私欲,恶魔,野比劣厮)的入路。”——见《鲁白》(روح البيان)九册23页4行
(圣门弟子是我们优秀的典范,在他们上显示了圣人的全品,他们每个时代有一位全品的真人,来校正无知之人和下等人失传和篡改的圣传真道,圣人说:“真主每百年为这个民族委派一位贤人来复兴他的教门。”(قال صلعم ان الله يبعث لهذه الامة على راس كل مائة سنة م يجد دلها دينها),所以我们要紧跟他们的教道,沾他们的吉入在尊贵的配贤和本时代的引领之人的教门中,借他们的混福使我们入在承领之人的行列中。(米什卡提)(مشكوة)36页二行。
据马立克之子艾奈斯传述:“艾布伯克尔逊迪格带领三万圣门弟子去到塔依夫(طائف)途中,天气炎热,他就在一个坟园的路旁坐下来休息,他梳他的胡须,他的一根胡须掉在地上,突然在坟的一边他听见一个声音说:“人们啊!在那个坟园中的都是一些罪人,他们遭受严厉酷刑,现在真主凭艾布伯克尔逊迪格的一根胡须(发)取掉了这个坟园中所有人的罪刑,直到复活日他们再不遭罪刑,”于是他们都因艾布伯克尔的尊贵而惊奇,这时第二次又传来一个声音说:“真主使者的配贤们啊!你们不要因这个话而惊奇,因为假若七层天至阿勒世的天仙集中在一起记录艾布伯克尔的好直到召唤之日,他的一个德性都记录不全。”感赞真主,在他的一根毛中有这么大的情份,那在他尊大全品的一个人中该有什么呢?”(求真主使我们活着在上等高品之人门下,死后被复生在万圣,诚实之人,殉道之人的行列中。)——见《坦孜克勒力瓦哎撮乃》(تذكر الواعلظين)173页8行。
يقول الفقير لاشك ان الكعبة عند اهل الحقيقة اشارة الى مرتبة الذات الاحدية والذات الا حدية قد تجلت ارسول الله صلعم بجميع اسمائه وصفاتها فكانت الكعبة صورة رسول الله والحجر الاسود سورة يده الكريمة واما حقيقة سرا الكعبة والحجر فذا ته الشريفة ويمينه المباركة ومن هنا نعرف ان الانسان الكامل افضل من الكعبة وكذايده اولى من الحجر ولما انتقل البنى عليه السلام خلفه ورثته بعده فهم مظاهر هذين السرين فلابد من تقبيل الحجر فى الشريعة ومن تقبيل يد الانسان الكامل فى حقيقة
行道之人说:“无疑天房真人认为是这点了真一之品本然的品级,真一之品的本然确在至圣上相同真主的一切尊名和德性而显现,那么,克尔白是真主使者的形象,黑石是他尊贵手的形象,天房(克尔白)和黑石的机密的真境是他尊贵的本然和吉祥的右手,从这里我们知道:全品之人比克尔白更贵,同样他的手比黑石更贵,每当至圣归主后,他的代理人,继承人,他们就是这两个机密的显示(显现)之处,所以在礼乘中免不了与黑石沾吉,在真乘中免不了与全品之人的手沾吉。”(更免不了朝游全品的真人)”——见《鲁白》(روح البيان)九册23页
فى الحديث من ولدله مولود فسماه محمد حبالى وتبركابا سمى كان هو ومولوده فى الجنة ومن كان له ذوبطن فاجمع ان يسميه محمد ارزقه الله غلاما ومن كان لايعيش له ولد فجعل الله عليه ان يسمى الولد المرزوق محمدا عاش
圣人说:“谁生下一个孩子,然后因为喜爱我,沾我名字的吉,而把他叫名穆罕默德,他和他的孩子一同在天堂中,谁已怀孕,他只把把叫名穆罕默德,真主给婴儿供给饮养,谁所生的小孩不能成活,真主就特慈把被供养的婴儿叫名穆罕默德,孩子就能成活。”——见《鲁白》(رح البيان)第七册184页倒数四行。
نقول تعظيم قبور الأنبياء والصلحاء بل وسائرا المؤمنين واصحابها احياء وامواتا بما لم ينص الشرع على تحريمه راجح عقلا وشرعا لامانع منه ولا محذور فيه لانه من تعظيم شعائر الدين(ومن يعظم شعئر الله فانها من تقوى القلوب)
我们说:“尊重万圣和一切清廉上人的坟,不然尊敬其它穆民和圣门弟子不论他们活着还是已故,但尊重他们虽然教道的明文没有规定,但从理智,教条方面已偏重了,在它中没有阻挡,没有受防备的一条,因为这样做是属于尊重正教的标志,真主说:“谁尊重真主的标志,因为他是心中的敬畏虔诚。”(全品的外哩是真主本然,德性,能为,真光的显现之处,尊重他们是尊重真主,也是顺命使者,他是引导人起脱自性,临近真主的精神支柱,‘因为由自己的道长毛拉上背离而去者永远不能得脱离,’(见米热戈提)(مرقاة)1册220页),他们是古兰实质精神的主事人,因此外哩是真主的标志)
——见《克什夫力伊力提牙比》(كشف الارتياب)429页
عبد الله بن احمد بن حنبل سائت ابى عن الرجل يمس منبر رسول الله صلعم ويتبرك بمسه ويقبله ويفعل بالقبر مثل ذلك رجاء ثواب الله تعالى قال لا بأس وقال السبكى فى الردعلى ابن تيمية ان عدم التمسح بالقبر ليس مماقام الاجماع عليه فقد روى ابوالحسين يحى بن الحسين عن عمر بن خالد اقبل مروان بن الحكم قال هل تدرى انماجئت رسول الله صلعم سمعت رسول الله صلعم يقول لاتبكوا على الدين اذا وليه اهله ولكن ابكوا عليه اذا وليه غير اهله
哈伯利之子艾哈迈德之子阿布独拉传述:我问我的父亲艾哈迈德:“一个人沾摸真主使者的讲演台,以沾摸它,做吻它而沾吉,对坟陵也这样做,以便指望真主的回赐,这样做使得吗?”他答道:“很好。”
苏布肯也在反驳伊本•坦米民中说:“不借(圣贤)的坟陵沾吉,绝不是众议会同所主张的。”的确候赛因之子艾布候赛因耶哈牙由哈利德之子欧麦尔上传来,(他说):“我见到了哈克木之子曼勒瓦尼,他说:“你知道吗?我来于真主的使者,我听见真主的使者说:“如果在教门中外哩是它的主事人,你们就不必落泪,如果教门中外哩不是他的主人,你们当为它而担忧。”
——见《克什夫力伊力提亚必》(كشف الارتياب)435页9行
ان اثنى عشر الفرجل من اهل اليمن دخلوا مكة للحج فد عاهم النبى صلعم الى الإسلام فقالوا نريد علامة فاخذ قضيا ووضعه على هبل بعد ان جردوه من ديباج وقال ياهبل من انا فقل بلسان فصيح انت رسول الله فسجدوا كلهم لله تعالى واعلنوا بالشهادتين
一万两千也门人为了朝觐来于麦加,于是圣人把他们引导于了伊斯兰教,他们说:“我们想看看一个显迹(证明你是真主的使者),于是圣人拿了一根小木棍棍,指在痴呆的一个偶像上,在他们揭起它头上的围纱之后说:“佛像啊!我是谁?”它以清晰的言词说:“你是真主的使者。”然后,他们全为真主倒地叩头,而且高念了两个作证言。”——见《奴孜海土力麦扎力苏》(نزهة المجالس)二册93页14行
كان حذيفة رضى الله عنه صاحب سر رسول الله صلعم فقال له يوم (انى مسر اليك سرا فلا تذكرنه انى نهيت ان اصلى على فلان وفلان) وعد جماعة من المنافقين ولماتو فى رسول الله كان عمر بن الخطاب رضى الله عنه فخلافته اذا مات الرجل ممن يظن انه من أولياك اخذ بيد خذ يفة فناداه الى الصلاه عليه فان مشى معه حذيفة صلى عليه عمر وان انتزع يده ترك الصلاة عليه
哈宰凡提曾是至圣执掌机密的配贤之一,有一天圣人对他说:“我把一些机密告诉你,你不要泄露它,我绝不给某人,某人举行殡礼。”他数着一伙伪信士的名字。当真主的使者归主后,在赫他布之子欧麦尔为海里法期间,如果一个人死了,他猜测他是圣人所数的此一等人之一,他就拉着哈宰凡提的手把他叫去站拜,如果哈宰凡提同他去欧麦尔就为他举行殡礼,如果哈宰凡提从他手中脱去自己的手,欧麦尔就拒绝为他举行殡礼。——见《鲁白》(رح البيان)三册478页
伊本•阿巴斯说:“的确一个犹太教徒观看《讨拉特》,他发现穆罕默德的名字在《讨拉特》的四个地方出现,他就标下它。然后,第二日他观看,他发现它在八个地方出现,他又标下了它,后来在第三日观看,他发现它在十二个地方出现,他就从叙利亚到于麦地那去拜见圣人,到来后圣人已归主,于是他对阿里说:“你让我看看穆罕默德(عليه السلام)的衣服吧!”大贤阿里取出了它,他闻了它,他就站在圣人尊贵的坟前改奉了伊斯兰教,他说:“主啊!如果你承领了我进入伊斯兰教,你现在就拿了我的灵魂吧。”于是他跌到死了,阿里洗了他,并把他埋在了圣人的坟园中。”
穆奈伯海之子哦海布(وهب بن منبه)说:“在以色列子孙中有一个人违背真主一百年,每当他死了时,以色列的子孙就把他丢在垃圾坑中,于是真主默示了穆萨圣人洗他,为他穿卡凡并在以色列子孙中为他举行殡礼,因为他在世时观看《讨拉特》,发现了穆罕默德(صلعم)的名字,他就做了吻,并把它放在两眼其中沾吉,而且赞颂了他,因而我恕饶了他的一切罪过,他的娶室就是仙女。”——见《奴孜海土力迈扎力斯》(نزهة المجالس)二册89页18行
قال امام الغزالى رحمه الله واذا اردت مثلا من خارج فاعلم ان كل من اطاع سلطانا وعظمه فاذا دخل بلد ته وراى فيها سهما من جعته اوسو طا له فانه يعظم تلك البلدة واهلها فالملائكة يعظمون النبى صلعم فاذا را واذخائره فى داراو بلدة او قبر عظموا صاحبه وخففوا عنه العذاب ولذلك السبب ينفع المقى ان توضع المصاحفة على قبورهم ويتلى عليهم القرآن ويكتب القرآن على القراطيس وتوضع فى ايدى الموتى
伊玛目安萨里说:“如果你意欲从类似的外物来沾吉,你当知道凡顺从苏丹(引领正道的人),尊重他,如果他进入了他的城市,在它中看见了他箭筒中的箭,或者看见了他的马鞭,因为它是那个城市和他的居民被尊重。所以天仙都尊重圣人(محمد عليه السلام),如果他们看见他的一件贵重在一间房子中或在一个城市中,或在一个坟墓中,他们就尊重其居民主人(天仙所指的是一切天仙,考问死者的两位天仙,掌管刑罚的天仙也如此),减轻他的刑罚,因为这个缘故,把古兰经放在他们的坟上,把古兰念给他们,把古兰写在布片上放在他们(死人)手中都能益济死人。——见《鲁白》(رح البيان)三册259页
قال النبى صلعم فى ماءز مزم انه طعام طعم وشفاء سقم وكان ابن عباس اذا شربه يقول اللهم انى اسألك علمانا فعا ورزقا واسعا وشفاء من كل علة
圣人说:“饮渗渗水能使饮者饱,能医治病症。”伊本•阿巴斯说:“在饮它念:‘主啊!我们确向你祈讨益济人的学问,宽裕的衣禄和医治百病。”
哦海布说:“在《讨拉特》中写着,真主把七万天仙差派于克尔白,让他们用一个金链,把他拉到于复生场,然后,天仙来到时呼唤道:“克尔白啊!你走吧!”克尔白说:“不,直到满足我的一样要求,一个声音说:“你问吧!”他说:‘主啊!从边远的四面八方来朝我的你干罪的奴辈我求你为主使他们从大的惊恐中平安。’于是一个声音呼唤道:“真的,何人朝了克尔白,他应当纯洁,然后真主把他们召集在面容白亮的克尔白周围,然后,一个声音说:“真主的克尔白啊!你走吧!”他说:“主啊!我来了,我来了,他们把他用金链拉到于复生场。然而第一个被复生的人是至圣穆罕默德,克尔白说:“穆罕默德啊!你看护他没有探望我的人,他来朝望了我的人,他是在我的说情搭救中。”
在至圣尊贵的经典中说:“的确克尔白向他的主讨口唤探望至圣的坟陵,真主准许了他,他来于圣人坟前说:“主的先知啊!我为三等人而不安,我必为他们说情:巡游我的人,离家而来,没有奔望到我的人,渴望来朝我而无能为力之人。”——见《奴孜海土力迈扎苏》(نزهة المجالس)一册180页
قال النبى صلعم فى حق الحجر الاسود هو يمين الله التى يصافح بها خلقه وتقدم ان اليمين من اليمين والبركة فالناس يتبركون بالحجر الاسود و قال النبى صلعم اشهدو الهذا لحجر خيرا فانه يوم القيامة شافع مشفع له لسان وشفاتان يشهد لمن استلمه
圣人在黑石的事情中说:“它是真主的右手(订约),他用它来于他的奴辈握手,此事已行前:右手就是缔约和吉祥,人们都用黑石而沾吉。”圣人说:“你们在这个石头上能得到很多福利,因为他在复活日是说情搭救者,是准许说情者,在它上有一个舌头,两个口唇,它为沾它的吉的人作证。”
——见《奴孜海土力迈扎力苏》(نزهة المجالس)一册184页
قال بعض الصالحين اطلع الخضر عليه السلام على ارواع الأولياء فسال ربه ان يبقيه فى دائرة الشهادة حتى يراهم شهادة كما راهم غيبا وقال عمر بن دينار الخضر والياس حيان مادام القرآن فى الارض خاذا رفع القرآن ماتا
一部分清廉之人说:“赫热勒圣人明见了一切外哩的灵魂,然后他求他的主使他常存在亲眼大见的圈子中,直到他亲眼大见他们如果他未见于他们一样。”迪拉尔之子欧麦尔说:“赫热勒圣人和伊力牙斯圣人活着是古兰经常在大地上,如果古兰升起了,他俩就归真了。”
قال ابراهيم التيمى رايت النبى صلعم فى المنامى فقال كل مايكى عن الخضر حق وهو عالم اهل الارض وراس الابدال وهو من جنود الله تعالى
伊布拉欣坦也米说:“我梦见了真主的使者说:“凡是由赫热勒圣人上传来的都是真的,他是大地之人的明师,是替位之人的领袖,也是真主的兵马。”
道长尔斯玛乃算热飞乃(شيخ عثمان الصرفين)说:“晚上我睡在我家的楼上,我务忙于我的事情,忽然间五只鸽子经过我,它们一个以清晰的言词说:“赞在他跟前有万物宝库的主清净。”我听见另一只说:“赞差遣了万圣,为他众生的明证的主好清净,他使穆罕默德(عليه السلام)优越于他们。”我听见另一只说:“赞把万物赏赐给他的奴辈,然后来引导他们的主好清净。”我听见另一只说:“除惟独真主和使者的事情外,今生的一切都是虚假的,”我听见另一只说:“昏聩的人们啊!你们当顺命于尊大的主,他会加倍的恩赏,他会恕饶大罪。”我昏晕而跌到在我上(灵魂跌到在身体上),当我醒来了时真主从我心中取掉了喜爱今生,于是我与真主订约:我把我自己交托给能把我引导于真主的一位道长,然后我无目标地行走,忽然我看见了一位很威严的老人,老人说:“尔斯玛乃啊!祝你平安。”我回答道:“祝你平安,你是谁?”赫热勒说:“我在大道长穆哈引迪尼跟前坐了一阵,他对我说:“艾布尔巴斯啊!昨晚从算勒飞乃族中的一个人被提拔,他名叫尔斯玛乃,的确从七层天之上一个声音晓谕道:“尔斯玛乃啊!恭喜你,我的奴辈。”他与他的主订约:他把他自己交托给把他能引导于他的主的一位道长(شيخ),你去到他那里吧,你在半路就能碰见他,你把他带来见我。”然后赫热勒圣人说:“尔斯玛乃啊!道长穆哈引迪尼是他时代中明知之人的导师(سيد العارفين),你坚守跟随他吧。”我的思想中并没有考虑什么,除非我来于道长穆哈引迪尼,道长说:“恭喜惟独他的毛拉用飞鸟的言词提拔了他,并把许多洪福为他而凝结之人!然后他给我戴上了一顶冠帽,使我坐在道堂中一个月,我因为与他同在而显现出了各种恩典。”——见《奴孜海土力迈扎力苏》(نزهة المجالس)二册257页
عن ابن شبة عن عبد الغزيز بن عمران فى الحديث انه لماتو فية فاطمة بنت اسد نزل النبى صلعم فاضطجع فى اللحد وقراء فيه القرآن ثم نزع قميصه فامر ان تكفن فيه وقال مااعفى احد من ضخطة القبر الافاطمة بنت اسد قيل يا رسول الله ولاقاسم قال ولاابراهيم وكان ابراهيم اصغرهما وروى ابن شبة عن جابربن عبد الله انه لما اخبر صلعم بوفاتها نزع قميصه فقال اذا غسلتموها فاشعروها اياه تحت اكفانها وانه تمعك فى اللحد فقيل يا رسول الله رايناك صنعت شيئين مارايناك صنعت مثلهما نزعك قميصك وتمعكك فى اللحد قال اماقمصى فاريد ان لاتمسها النار ابدا ان شاءالله تعالى واما تمعكى فى اللحد فاردت ان يوسع الله عليها فى قبرها
由伊本•闪伯提由欧麦尔之子阿布独力尔宰孜上传来:在圣训中确有此事:每当艾赛德的女儿发图麦提无常了时,圣人下来,(在下葬时)侧卧在偏洞(坟中),他在坟中念了古兰,然后脱下他的衬衣,他命令(用他的衬衣)给他穿卡凡,他说:“除艾赛德的女儿发图麦外,从窄小的坟中我未亲自下来搭救过任何一人。”一人问:“主的使者啊!对嘎细木,对伊卜拉欣也不搭救吧。”当时他俩还小。伊本•闪伯提由阿布独拉之子扎必勒上传来:每当圣人听到她无常的消息时,就脱下他的衬衣说:“如果你们洗了她,就把这件衬衣穿在她的卡凡之下。”他确在偏洞中被挤擦。于是一人说:“主的使者啊!我们看见你做了两件事是我们从来没有见过你所做的两件事。你脱下你的衬衣,在偏洞中你被挤擦。”圣人说:“我的衬衣我意欲火永远不要接近她,如果真主意欲。在偏洞中我被摩擦,我意欲真主使她在坟中宽畅。”
روى ابن عبد البر عن ابن عباس انها لماماتت البسها رسول الله صلعم قميصه واضطجع معحا فى قبرها فقالوا مارايناك صنعت ماصنعت بهذه فقال انه لم يكن بعد ابى لى منها انما البستها قميصى لتكسى من حلل الجنة واضطجعت معهاليهون عليها
伊本•阿布独力板勒由伊本•阿巴斯上传来:“每当她无常了时,圣人就把自己的衬衣穿给了她,并且同她一起侧卧在她的坟中,他们问:‘主的使者啊!我们从来没有见过你这样做。’圣人说:“在艾布他利布之后对我来说没有一件事比此事更壮举的,我给她穿了我的衬衣,只是为了使她穿天堂中绸罗,我与她侧卧在坟中,以便在她上(后世的各个关口)容易。”
——见《克什夫力伊力提亚比》(كشف الارتياب)444页10行
(这就是明断了借圣人的一件衬衣和圣人侧卧在她的坟中得到吉庆,使她沾吉。)
ان تقظم القبورو من فيها والقيام والخضوع عند هالاتدخل فى ذلك بل تعظيمها عبادة وطاعة لله تعالى لان تعظيم من عظمه الله طاعة لله وعبادة وتعظيم له وخضوع له وليس عبادة للمعظم موجبة للشرك والكفر اما ان الأنبياء والصلحاء ممن يستحق التعظيم عنده تعالى وان لهم حرمة وشانا وشرفا وفضلا وبركة احياء وامواتا فلانهم انبياء الله ورسوله الذين اختارهم واجتباهم برسالته وميزهم على جميع خلقه وجعلهم امناء شرعة ودينة والصالحون هم احباء الله المطيعون لامره ونهيه فحر متهم احياء وامواتا
的确尊重坟陵和其主人,在它(坟)前立站,谦下不入在那些中(不入在瓦哈比说妄言的,对圣陵、拱北尊重,谦下,求救渡是入在以人伴主,库夫勒大罪中)不然尊重它(坟陵)是功修,是顺从于真主,因为尊重真主所尊重的人就是顺从真主,崇拜真主,尊重它,对它谦下并不是崇拜受尊重之人,更不是必定的举伴和库夫勒。至于万圣和清廉的上人在真主那里是应受尊重的人,的确在他们上就有尊宏,伟大,尊贵,优越和吉庆,不论他们活着还是归主,因为他们是真主以使命选择,特选了他们的先知和使者,他们是万物众生的精华,他(真主)把他们转成了是他的教律,他的教门的信托可靠的主人,而清廉之人他们是真主的爱臣,他们顺从他的一切命令和禁止,所以不论他们活着还是归主都是有贵重的。——见《克什夫力伊力其亚比》(كشف الارتياب)430页1行
بان تبة النبى صلعم اعلى مراتب ت المخلوقين وانه حى فى قبره حياة برزخية وان من انفق نفيس او قاته بالصلاة عليه فقد فاز بسعادة الدارين
的确圣人(محمد عليه السلام)的品级是超越于万物众生的品级的,他在他的坟陵中是活着的——今生后世两海汇聚处的生存,谁以赞他而施舍了他一切的时候的气息,他确获得了两世的幸福。”
واذا ثبتت حرمة الأنبياء والصالحين احياء واموتا فيد فهم فى مكان يكتسب ذلك المكان شرفا وفضلا وبركة ويستحق التعظيم كما يستحق جلد الشاة التعظيم بجعله جلدا للمصحف وينال البركة الفضل بمجاورة المصحف فيجب تعظيمه وتحرم اها نته وتنجيسه وكما ان من احترام المصحف احترام جلده
如果万圣和清廉之人不论在世还是已故,他们的尊贵是确实真正的,那么他们被埋在一个地方,那个地方人能沾到贵重,尊贵和吉庆,它应受尊重,如同《古兰经》的包皮的羊皮应受尊重一样,因为与《古兰经》为邻它得到了吉庆和尊贵,所以应当尊重它;轻视它,污染它是非法的,正如在尊重《古兰经》中应当尊重它的外壳一样。——见《克什夫力伊力其亚比》(كشف الارتياب)430页
ولو كان احترام قبور الأنبياء والصلحاء عبادة لها وشركالكان تعظيم الكعبة والطوائف بها والحجر الاسود وتقبيله والحجر والمقام والمساجلى والمشاعرو الابوين واطاعتهما وخفض جناح الذل لهما وغض الاصوات عند رسول الله صلعم وخفضه جناحه لمن اتبعه من المؤمنين وسجود الملائكة لآدم وصجود اخوة يوسف وابويه له  وتعظيم الجنود لامرائهم  والصحاتة للنبى والخلفاء والأنبياء لابائهم وامهاتهم وقيامهم وخضوعهم لهم
假若尊重万圣和清廉的上人是崇拜人是举伴。一定尊重克尔白,巡游它,尊重沾摸黑石,悬石和圣祖伊卜拉欣的位份,尊重清真寺,尊重圣地,孝敬父母,顺从他俩,为他俩放下低贱的翅膀,在真主的使者面前放低声音,为追随他(圣人)的穆民放下他的翅膀,众天仙对阿丹叩头,优素夫的弟兄,父母对优素夫叩头,部对尊重统帅,配贤们尊重圣人和四大海里法,万圣尊重他们的父母,对他们立站,对他们谦下,瓦哈比对他们的头领伊本•苏尔丹的奉承听命等都是崇拜真主以外的,都是举伴了。(这都说明凡是真主所尊重的,仿似天仙,圣人,外哩行持的,以及伊斯兰古有的传统遗留的都是为教生留下的疼顾,以便使他们借此沾吉,获得两世的幸福。)
——见《克什夫力伊力提亚比》(كشف الارتياب)431页
واما التبرك بقبر النبى صلعم وغيره بلمس وتقبيل وتمسح به وطوا ف حوله ونحو ذلك فالحق جوازه ورجعلنه قال السمهودى فى وفاء الوفى قال النووى لايجوز ان يطاف بقبره صلعم ويكره الصاق البطن والظهر بجدار القبر
以至圣的坟陵和其它一切清廉之人的坟陵沾吉是摩擦,做吻,沾摸它,巡游它周围等都是可通行的,偏重的。赛木呼钉也在瓦发依力瓦发经中说:“恼威耶说:‘憎恶圣陵者,巡游圣陵是使不得的,肚腹和脊背紧贴坟墙是受憎恶的。’”——434页
وكان الصحابة يتبركون بالماء الذى يغسل رسول الله صلعم به يديه وبصاقه وماسقط من سعره ولم ينههم عن ذلك ولم يعده عبادة ولا شركا ولا يزيد عن ذلك التبرك بقبره الشريف
圣门弟子曾经用圣人洗过手的水,圣人的口痰和圣人身上的发毛沾吉,他(圣人)没有禁止他们,更没有认为这样做是崇拜人,和举伴人,他们借圣人尊贵的坟陵沾吉上再没有增加(其它任何动机)。
ان عروه بن مسعود الثقفى قام من عند رسول الله صلعم عام الحدبية وقد راءمايضح به اصحابه لايتوضا او يديه الا ابتدروا وضوءه وكادويقتتلون عليه ولايبصق بصا قاالا ابتدروه يدلك به من وقع فى يده ووجهه وجلده ولايسقط من شعره شئ الا اخذوه
在哈且丙耶之年迈斯阿丹赛格夫之子尔勒吻提站在圣人面前,他亲眼目睹了圣门弟子的举动,圣人(محمد عليه السلام)不做小净,不洗两手则已,除非他们争先抢取他的用水,几乎他们因它而不顾安危;圣人不吐痰则已,除非他们争先于它,把它接在手上擦在脸和身上,圣人的发毛不掉下则已,除非他们捡起作为贵物。(用来沾吉)。
عن ابى جحيفة اتيت النبى صلعم بمكة وهو بالابطح فخرج بلال بوضوئه فمن نائل وناضح قال النووى معناه فمنهم من ينال من شيئا ومنهم من ينضح عليه غيره شيئا مماناله ويرشد عليه بللامما حصل له وفى حديث قال ورايت بلالااخرج وضوا فرايت الناس يبتدرون ذلك الوضوء فمن اصاب منه شيئا تمسح به ومن لم يصب منه اخذ من بلل يد صاحبه
由艾必者哈依凡提上传来:“圣人(محمد عليه السلام)来于麦加,他在一个沙漠中,然而比俩力爸爸出来做小净,于是有接水的,有饮水的人。”恼威耶说:“其意思是他们中有接到必俩力小净所用水的,有饮别人所接来必俩力小净用过的水的,而且把他所得到的水点洒在自己身上(用来沾吉)。在圣训中有,他说:“我看见必俩力爸爸出来做小净,然后我看见人们争先奔忙于那个小净,有接到用过之水摸自己身上的,有没有得到必俩力爸爸所用过的水,(为了沾吉)而拉住了得到水的人潮湿的手的。”——见《克什夫力伊力其亚比》(كشف الارتياب)444,443页
恼威耶说:“在此中说明以清廉之人的足迹沾吉,使用他们清洁的剩水,他们饮食的剩余,他们的旧衣(都是可以的)。”
قال النبى صلعم غبار المدينة شفاء من الجذام والذى نفس ى بيده ان فى غبارها شفاء من كل داء وفى رواية من الجذام والبرص وفى رواية عجوة المدينة شفاء من السقم وغبارها شفاء من الجذام
圣人说:“麦地那的尘土(土)能医治癞病(残干)”指亲自掌管我本身的主起誓。麦地那的尘土(土)能治疗各种病”在一个传述中说:“能治疗癞病和麻疯病。”在一个传述中说:“麦地那的椰枣能治疗各种病症,它的尘土能医治癞病。”
قال النبى من اكل سبع تمرات ممابين لا بتيها حينى يصبح لم يضره شئ حتى يمسى ومن تصبح بسبع تمرات عجوة لم يضره فى ذلك اليوم سم ولا سحر ومن اكل سبع تمرات عجوة ممابين لا بتى المدينة على الريق لم يضوه يومه ذلك شئ حتى يمسى
圣人说:“谁早上吃了麦地那的七个枣仁直至晚上任何物不伤他,谁早晨吃了七个椰枣,在那一天毒物和邪术不伤他,谁吃了麦地那的七个椰枣仁,那一日直到晚上任何一物不伤损他。”——见《克什夫力伊力其亚比》(كشف الارتياب)445页
圣人说:“你们给你们的子女教授七人一狗的名字,因为假若把它写在家门上,火不烧这间房子,写在货物上不被贼偷,写在骑乘上不会分散,他们的名字是(从右起)
تمليخا مكثلينا مثلينا مرنوشد برنوش شاذنوش كفثططيوش قطمير
——见《海则乃土里艾斯拉勒》(جزينة الاسرار)72页(这也是用七人一狗的名字用来沾吉)。
قال الشيخ يصل المريد بالطاعة الى الجنة وبالتعظيم واجلال الشيوخ الى الله تعالى
道长说:“门人以顺从接绪于天堂,以尊重和尊护道长接绪于真主。”
——见《鲁白》(روح البيان)第六册233页23行
发表于 2009-2-25 22:39:43 | 显示全部楼层
(十六)伊玛目迈赫底
ولقد بعثنا فى كل أمة رسولا أن  اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت
真主说:“一定我确在每一个民族中差派了一位使者,他命你们崇拜真主,远离偶像。”(16:36)
الله أعلم حيث يجعل رسالته
真主说:“真主至知要把自己的使命安置在什么地方。”(6:124)
من يضلل الله فلا هادى له ويذرهم فى طغيانهم يعمهون
真主说:“真主要使谁迷误,谁就没有一位引领人,并任随他们彷徨在过份中。”(7:186)
عن عبد الله بن مسعود قال قال صلعم لاتذ هب الدنيا حتى يملك العرب رجل من اهل بيتى يواطئ اسمه اسمى
由迈斯阿丹之子阿布独拉上传来,他说:“穆圣曾说:‘今生不坏,直到我后人中的一位真男子统治了整个阿拉伯,他的名字符合我的名字。
وفى رواية له قال لولم يبق من الدنيا الايوم لطول الله ذلك اليوم حتى يبعث الله فيه رجلا منى اومن اهل بيتى يواطى اسمه اسمى واسم ابيه اسم ابى يملاء الارض قسطا وعدلا كماملئت ظلما وجورا
在他的一个传述中他说:“假若今生必有一日存在,真主必延长这一天,他在它中要从我中或从我的后人中差派像我一样的一个人,他与我同名,他的父与我的父同名,他在位时,大地充满公道,如同以前充满暴劣行亏一样。”
يطابق رسمه رسمى فانه محمد المهدى وبهديه صلعم للناس يهدى
他的行道方式(习俗规矩)与我相同,他确是穆罕默德迈赫迪(救世主穆罕默德),他以穆圣的正道,引导世人。
قال صلعم لامهدى رجل من ولدى وجهه كالكوكب الدرى
穆圣说:“迈赫迪是我后人中的一个人,他的面容正象发光的星星。”
وعن ام سلمة قالت سمعت رسول الله صلعم يقول المهدى من عترتى من اولا د فاطمة
由温姆赛立曼七上传来,她说:“我曾听圣人说:‘迈赫迪出自我的宗族,是发图麦的后代。’”
عن على قال قال رسول الله صلعم المهدى من ال اهل البيت يصلحه الله فى ليلة اى يصلح امره ويرفع قدره فى ليلة واحدة او فى ساعة واحدة من الليل حيث يتفق على خلافته اهل الحل والعقد فيها
由尔林上传来,他说:“圣人说:‘迈赫迪出自我的宗族,真主在夜间把他的使命委任于他,在一夜中升高他的能力,或者在夜间的一时中升高他的能力,当时,能解能隐的人都围绕在他的权柄上。’”——见《米热嘎提》(مرقاة)十册173,174,175页
اعلم ان الأولياء الذين يظهرون من امته صلعم بعد مضى الف سنة من ارتحاله صلعم يكونون اكمل وان كانوا اقل ليحصل تقوية الشريعة على الوجه الاتم ولهذا يكون مجئ المهدى الذى خاتم الرسل صلعهم بقدومه المبارك بعد مضى الف سنة وكذلك عيس على نبينا عليه السلام ينزل بعد الف سنة وبالجملة ان كمالات أولياء هذه الطبقة شبيهة بكمالات الاصحاب ااكريم عليهم رضوان ولكن يكاد لايفضل احدهما على الآخر من كمال التشابه ولعلى النبى صلعم قال لاجل هذاه الامتى مثل المطرلايدرى اوله خير ام آخره
你要知道:在至圣归主一千年后至圣教生中出现的外哩,他们是品级更全美的,既使是很少的也罢,以便在全品的路径上助长礼乘之道。因此在至圣归主一千年之后封印一切使者的迈赫迪来临,他的来临是幸福吉庆的降临,同样在一千年后尔萨圣人降世。总之在这个时代全品的外哩正似全品优越的圣门弟子,但是从相似的全品中他俩一个比不优越于另一个,因为圣人曾因为这件事而说:“我的教生如同雨水,人都不知道它的开头更有福庆,还是落尾更有福庆。——见《曼可土布》(مكتوبات)一册179页8行
قال عليه السلام يحل بامتى فى آخر الزمان بلاء شديد من سلطانهم لم يسمع بلاء اشد منه حتى لايجد الرجل ملجاء فيبعث الله رجلا من عترتى اهل بيتى يملاء الارض قسطا وعدلا كما ملئت ظلما و جورارايحيه ساكن الارض وساكن السماء وترسل السماء قطرها وتخرج الارض نباتها لاتمسك شيئا يعيش فيهم سبع سنين او ثما نيا اوتسعا يتمنى الا حياء الاموات مما صنع الله باهل الارض من خيره  ويرضى لخلا فته اهل السماء واهل الارض
圣人说:“在一段时期我的教生从他们的暴君上遭受到严厉的灾祸,谁也没有听见过比它更残暴的祸患,直到人人无地自容,于是真主从我的子嗣中差派了一位人,(由于他)大地充满了公道,如同(以前)充满暴劣行亏一样,他的香味普遍大地的居所,和天空的高空,天空降下雨水,大地长出了田苗,真主降下了一切恩典,他在位七年或八年,或九年,一切活着的人因真主对大地上活着的人的恩慈而望想死亡。天地万物之灵都因他为代理人(海里法)而欢乐。”
قال الشيخ القطب الغوث سيدى محى الدين فى الفتوحات اعلموا انه لابد من خروج المهدى لكن لايخرج حتى تملا الارض جورا وظلما فيملئ ها قسطا وعدلا وهو من عترة رسول الله صلعم من ولد فاطمة رضى الله عنه
道长定盘星救渡者我们的领袖穆罕引迪尼在《夫土哈提》经中说:“你们要知道迈赫迪伊玛目一定要出现,可是他不出世,直到大地充满了行亏和暴劣,然后(由于他而)充满了公道,他出自圣人的宗族,是发图麦的后代,他的名字与至圣同名,众穆斯林在天房的柱石和伊布拉欣的位份前与他缔约,他性格全像圣人,但其貌近似圣人,伊拉克库法城中的人因他而幸福,他公平分配财产,在看护中他主持公道,赫热勒圣人步行在他前面,他在人们中生活五,七或九年,他紧跟圣人的踪迹,有他看不见的天仙相助他,他带领七万穆斯林高赞“真主至大”解放了罗马的城市,真主借他在伊斯兰被低贱后得到了尊贵,在坍塌后再次兴盛,他制定税金,以武力把人教化于真主,谁拒绝他就以教处治,谁争执,他就抛弃他,他以虔诚的教门判断各人的主见,和在多数判断中相反学者的主张的,所以他控制着一切权柄。
قال الشيخ محى الدين واعلم ان المهدى اذا خرج يفرح به جميع المسلمين خاصتهم وعامتهم وله رجال الهيون يقيمون دعوته وينصرونه هم الوزراى له يتحملون اثقال المملكة عنه ويعينونه علما قلده الله به ينزل عليه عيس بن مريم عليه السلام بالمنارة البيضاء شرق دمشق متكئا على ملكين ملك على يمين وملك على يسره والناس فى الصلاة العصر فيتخى الامام من مقامه فيتقدم فيصلى بالناس يؤم الناس بسنة سيدنا محمد صلعم ويكسر الصليب ويقتل الخنزير
道长穆罕引迪尼又说:“你要知道:如果伊玛目迈赫迪出现了,众信士因他而欢乐,不论上等人和凡人,。有一些从容宽度的人立行他的教导,相助他,他们是他臣仆,他们担负他权柄的委托,而且亲眼见到真主委任他(相助他)的奇迹,麦尔彦之子尔梭在大马士革的光塔上被两个天仙陪伴,一个在右边,一个在左边而下来于他,大马士革的人正要礼晡礼拜,伊玛目正欲去于礼拜的位份上时,他来到了,他带领人们礼拜,他以我们的导师穆罕默德的圣行为人们的伊玛目,他毁坏十字架,杀灭猪猡等。——见《迈沙勒盖力艾乃瓦肉》(مشارق الانوار)112页
قال رسول الله صلعم المهدى منى اى من ذريتى اجلا الجهة اقنى الانف يملاء الارض قسطا اى عدالة كما مائت جورا يملك سبع سنين واسمه محمد واسم ابيه عبد الله من حضرة فاطمة رضى الله عنها وهو امام عادل خليفة زمانه وولى الله الكامل ومجتهد مطلق ويظهره الله لنصرة دين الاسلام ويقارنه اصحاب الكهف وينصرونه
圣人说:“迈赫迪出自我的后代,他高额阔鼻,地面充满公道如同以前充满行亏一样,他在位七年,名叫穆罕默德,他父亲名叫阿布独拉,是发图麦的子嗣,他是公道的伊玛目,他时代的代理人,是真主全品的外哩,全美的教法学家,真主显现他,为了相助伊斯兰教,七人一狗出来相助他。——见《迈知力苏力伊热沙德》(مجالس الرشاد)390页10行
قال الشيخ محى الدين فى فتو ماته انه يحكم بما القى اليه ملك الالهام من الشيعة وذلك يان يلهمه الشرع المحمدى فيحكم به
道长穆罕引迪尼在他的《夫土哈提》经中说:“迈赫迪凭真梦的天仙启示给他的礼乘而判断,那是凭着此事;真梦的天仙把穆圣的戒律醒令于他,然后他以此判断。”
قال عليه السلام انه ينادى عند ظهوره فوق راسه ملك هذا المهدى خليفه الله فاتبعوه فتقبل عليه الناس ويشربون حبه وانه يملك الارض شرقها وغربها وان الدين يبايعون الولا بين الركن والمقام بعد داهل بدر ثم تأتيه ابدال الشام ونجباء مصر وعصائب اهل الشرق و اشباههم ويبث الله له جيشا من خراسان بوايات سود نصرة له ثم جه الرالشام
圣人说:“在伊玛目迈赫迪出现时,在他的头上一位天仙高喊:“这就是伊玛目迈赫迪是真主的代理人,你们追随他吧!”然后人们都迎向他,他们饮了喜爱他的宝水,他确统治了大地的东西,首先在天房的柱石和伊布拉欣位份前与他缔约的人是三百一十三位,然后是叙利亚的替位之人(代理人)来朝见他,紧接着是埃圾的上等人,和东边的一团人等相继来朝见。真主为他差派了海拉斯的军队,举着援助他的帅旗,然后他就朝向了叙利亚。”
قال بن حجر فى الصواعق الاظهر ان خروج المهدى قبل نزول عيسى وان ظهور احدان يكسف القمر فى اول ليلة من رمضان وتكسف الشمس فى النصف منه فانه مثل ذلك لم يوجد منذ خلق الله السموات والارض
伊本•哈知勒在《算瓦哎格》经中说:“最明显的是:伊玛目迈赫迪在尔萨下凡之前出现,他出现之前在斋月的第一夜就月食,在第十五日就发生日食,因为自从真主造化了天地之日起,还未有过前例。”
——见《曼沙勒盖力艾乃瓦肉》(مشارق الانوار)115页,113页
قيل ان مدة المهدى اربعون سنة يجتمع مع عيسى سبع سنين او تسع
一说:“伊玛目迈赫迪在位四十年,他与尔萨在七年或九年中在一起。
发表于 2009-2-25 22:40:30 | 显示全部楼层
(十七)修建拱北的根据
إذيتنازعون بينهم أمرهم فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم أعلم بهم قال الذين غلبوا على أمرهم لنتخذن عليهم مسجدا
真主说:“当时他们为此事而争论,他们说:“你们在他们的四周修一堵围墙,他们的主最了解他们,他们在事情中有主见的人说:‘我们必定在他们的洞门前修建一所礼拜寺。’”(18:21)
إنما يعمر مساجد الله من ءامن بالله واليوم الأخر وأقام الصلوة وءاتى الزكوة ولم يخش إلا الله فعسى أو لئك أن يكونوا من المهتدين
真主说:“只有归信真主和**,并谨守拜功,完纳天课,并敬畏真主的人才会修建礼拜寺,这等人他们将是得正道的。”(9:18)
قال النبى صلعم (يدفن الأنبياء حيث يموتون) فان قيل فالنبى قبر فى بيته وقبر صاحباه معه فلنا قالت عائشة انما فعل ذلك لئلا يتخذ قبره مسجدا
圣人说:“万圣被埋在他们落气的地方”(他们家中)。如果有人问:“至圣被埋在他的家中,配贤们同他埋在一起”我们说:“圣太阿依涉说:‘这样做只为了不要使人们把他的坟陵当做礼拜处。’”
سئل حمد عن الرجل يرصى ان يد فن فى داره ؟ قاليدفن فى المقابرمع المسلمين
一个人临终时嘱托把他埋葬在他的家中,有人问艾哈默德行不行?他说:“埋在穆斯林的坟中去吧!”(这说明把上等人的坟陵和下等人的坟陵不要浑之一谈,不要和凡人一样看待,因为上等人——圣人,外哩,殉道之人的坟陵充满着吉祥,以便使人们沾吉,取益,而凡人指望近亲的搭救,他们的坟陵或是天堂中的花园,或是火狱中的火坑,所以我们为奴辈者要贵低分开。)
——见《弗格海逊乃七》(فقه السنة)一册471页
بنى على القبور عمر بن الخطاب حائط وهو اول من بناها وبنت عائشة حائط بينها وبين القبور وكانت تسكنها وتصلى فيها قبل الحائط وبعده
赫他布之子欧麦尔在坟上修建了围墙,他是第一个修建坟墓人。圣太阿依涉在她的住处和坟陵中修建了一堵围墙,她居住,礼拜都在墙的前后。
قال ابوبكر رضى الله عنه سمعت رسول الله صلعم يقول مات بنى قط الايدفن حيث تقبض روحه فقال على وانا ايضا سمعته
大贤艾布伯克尔说:“我曾听圣人(محمد عليه السلام)说:没有一位圣人归主,除非他被埋在他的灵魂被拿的地方(他的家中)。”大贤阿里说:“我也听见了圣人这样说。
وفى رواية  المؤطا ماد فن نبى قط الا فى مكانه الذى توفى فيه ولوكان البناء على القبور محرما وواجب الهدم لهدمها الصحابة قبل دفنه صلعم فيها او دفنوه صلعم فى مكان لا بناء فيه اذ لايتصور فرق بين البناء السابق واللاحق
在相同的传述中有:“圣人只被埋葬在,他无常在它中的地方中,假若在坟上修建是非法的,坍塌拱北是应当的,一定圣门弟子们在埋至圣之前就坍塌了至圣被埋在它中的阿依涉的寝室,或者他们把圣人埋葬在没有任何建筑的地方(但他们都没有这样做)因为在已建的和复修(或坍塌)中分开没有前例。
——见《克什夫力伊力其亚比》(كشف الارتياب)385页
ان قبور الأنبياء التى حول يت المقدس كقبر داود عليه السلام فى القدس وقبور إبراهيم وبنيه إسحاق ويعقوب ويوسف الذى نقله موسى من مصر الى بيت المقدس فى بلد الخيل كلها منبية مشيدة قد بنى عليها بالحجارة العادية العظيمة من قبل الإسلام وبقى ذلك بعد الفتح الإسلامى الى اليوم
万圣的坟陵都围建在禁寺周围,如同达吴德圣人的陵墓在禁寺内,伊布拉欣圣人和他的儿子易斯哈格,叶尔孤伯,优素夫的坟陵穆萨圣人(在离开埃及 时)从埃及迁移到了禁寺,被安葬在密友的城市中,它全部被周围的建筑,的确在伊斯兰教之前用很大的岩石修建了它,那在伊斯兰胜利之后直到今天仍然保护存留。——见《克什夫力伊力提亚比》(كشف الارتياب)383,384页
علمت ان الصحابة جميعا ومنهم الجلفاء الاربعة اتفقو على ذفنه صلعم فى بيته وحجرته التى كان يسكنها مع زوجته عائشة وهى مبنية مسقفة ولو كان البناء على القبور غير جائزلما خفى على الصحابة عمومة ولو حرم ابتداء لحرم استرامة ثم ذفن ابوبكر وعمر مع النبى صلعم فى تلك الحجرة ثم بنت عائشة حائطا فى تلك الحجرة بينها وبين القبر الشريف وقد رويتم انه صلعم قال خذوا ثلثى دينكم عن عائشة ثم جدد بناء الحجرة الشريفة عمر بن الخطاب
你要知道:一切配贤们,其中有四大正统海里法他们主张把至圣(在归真主后)安葬在他和他的妻子阿依涉曾经居住的家中的内室中,它是被建筑的厅室,假若在坟陵上修建使不得,一定在众配贤上是明智决裁的(但他们一致认为把至圣安埋在内室中是恰如其分的),假若起初是非法的,一定永远是被禁止的,但后来艾布伯克尔和欧麦尔(归真后)仍被安埋在至圣被安埋在其中的那个厅室中,后来圣太阿依涉在她的住处和至圣和配贤尊贵的坟陵中修了一堵墙,(以方便于礼拜和作息)。你们传来:圣人曾说:“你们由阿依涉上领取你们三分之二的教门吧。”后来赫他布之子欧麦尔又翻新了那尊贵的厅室。
(这说明修建拱北是万圣的行持,是我们圣人的明示,是圣门弟子的行持,是教门中不可分割的一部分,因为圣太阿依涉修建,常守,经常探望它,阿依涉的行持是教生三分之二的教门)。——见《克什夫力伊力提亚必》(كشف الارتياب)389页12行
اما من اتخد مسجدا فى جوار الصالح او صلى فى قبره وقصدبه الا ستظهار بروحه اووصول اثر من اثار عبادته اليه لا للتعظيم له والتوجه اليه فلا حرج اذ مرقد اسماعيل عليه السلام عند الحطيم من المسجد الحزم ثم ان ذلك الموضع افضل مكان يصلى فيه كما قال الله اتخذوا من مقام إبراهيم مصلى
至于谁在清廉之人的旁边修建了一所礼拜寺,或者在他的坟中礼拜,借此倾向于向他的灵魂求相助,或者把自己功修的踪迹接绪于他,并不是为了尊重他,朝向他都是无害处的,因为易斯玛仪圣人的坟陵在禁寺的围墙跟前,后来那个位份是礼拜的最贵的位份(正如真主所说的:“你们以伊布拉欣的立足地为礼拜处吧”(2:125)(既然是功修处,礼拜处就能点灯,宰牲,坐静,赞主赞圣等一切功修,但在坟园中,在坟前做这些事是使不得的。)
——见《舍热尔土力伊斯俩米》(شرعة الإسلام)108页9行
قال الشيخ عبد الغنى النابلس فى كشف النور ان البدعة الحسنة الموافقة لمقصود الشرع تسمى سنة فنباء القباب على فبور العماء والأولياء والصلحاء امرجائز
道长阿布独力厄硬也拉必利斯在《克什夫努勒》经中说:“符合教法动机的俊美的开端被叫名圣行那么在学者,外哩,清廉之人的坟上修建拱北都是使得的事情。”
ونذر الزيت والشمع للأولياء يوقد عند قبورهم تعظيمالهم ومحبة فيهم جائز ايضالا ينبغى النهى عنه
又说:“为外哩举意在他们的坟上所点的油,蜡烛,为了尊重他们,喜爱他们也是使得的,在它上不应该阻挡。”——见《鲁白》(رح البيان)三册400页。
قال النبى عليه السلام لعن الله زائرات القبور والمتخذين عليها المساجد والسراج فهو محمول على صورة عدم المنفعة لاصرافه الى ذلك فيكون بضييعا للمال او على غير قبور الأنبياء والأولياء الذين دل الشرع  على رجحان تعظيمهم احياء وامواتا اما اسراجها لقراءة القرآن والادعية والصلاة والانتفاع الزائرين والبائتين فيها فليس مكروها ولا محرما للنفع الظاهر فى ذلك فيكون من التعاون على البر والتقوى المأمو ربه فى كتاب المجيد روى عن ابن عباس ان لانبى صلعم دخل قبر الليل فاسرج له سراج وقال الشيخ الحفى فى حشية الجامع الصغير يحرم السراج القند يل على قبر الولى وغوه حيث لم يكون
圣人说:“真主诅咒一切探望坟陵的女人,一切在坟上修建礼拜寺的人点灯的人”答:这是把人送到遵行那些是没有一点益处的观念上。所以(在坟园中建寺,点灯)是作废财帛,或者把人送到在一切圣人,一切外哩的坟陵之外的坟园中(遵行那些是而没有一点益处的)。而一切圣人,一切外哩教法证明不论他们活着还是归主都偏重于尊重他们,至于为了念古兰,念祷词,赞圣,探望者取益济,在它中过夜而点灯不是被憎恶的,也不是被禁止的,因为在这些行为中明显有益处,所以它是在尊贵的天经中所命令的:“在正义和敬畏上你们互相援助。”由伊本阿巴斯上传来:“的确圣人在夜间进入坟地,我为他点灯,”道长哈弗也在《扎米尔算爱勒》经中叙文中说:“在外哩和他之外之人的坟上,在无人时而灯明是非法的。”——见《克什夫力伊力其亚比》(كشف الارتياب)424页
وفى كشف النور لابن النابلس اماقول بعص المغرورين بانا نخاف على العوام اذا اعتقدو أولياء من الأولياء وعظموا قبره والتمسوا البركة والمعونة من ان يدركهم اعتقاد ان الأولياء تؤثر فى الوجود مع الله فيكفرون ويشركون بالله تعالى فننهاهم عن ذلك ونهدم قبور الأولياء ونرفع البنايات الموضوعة عليها ونزيل الستور عنها ونجعل الاهانة للأولياء ظاهرا حتى تعلم العوام الجاهلون ان هؤلاء الأولياء لوكانوا مؤثرين فى الوجود مع الله تعالى لدفعوا عن انفسهم هذه الاهانة التى نفعلها معهم فاعلم ان هذا الصنيع كفر صراح مأخوذ من قول فرعون
修道之人在《克什夫奴勒》经中对伊本•拉比斯说:“一部分自欺欺人之人说:“我们担心凡人如果诚信了真主的外哩,尊重了他的坟陵,故跟随他们而抓揽吉庆和相助时,诚信外哩在其本质相同真主而作用,然后叛教,而举伴真主,所以我们就由那些上禁止了他们,我们捣塌了外哩的坟陵,取弃了被放在他们坟上的围帐和一切建筑。我们正大光明的轻视外哩,以便无知的凡人知道,那些外哩假若其本质相同真主而作用,一定他们在自身上能避免我们对他们的无礼。”你要知道:这样做是明显的库夫勒,是从法老的话中学来的(穆斯林当当心上当受骗)——见《鲁白》(روح البيان)九册34页
واذ كان رقع الصوت عند الرسول يحبط العمل فكيف بمن يقول بهدم قبورهم التى بنيت لتعظيمهم واحترامهم
如果在使者跟前抬高声音,就作废功修,那扬言坍塌为尊重他们,尊敬他们而修建的坟陵,该是那种地步(一切圣人和外哩在坟中是活着的,那坍塌他们的拱北与追杀他们有什么区分呢?)——见《舍瓦西都力哈格》(شواهد الحق)315页2行
والارض كلهالله تعالى وقد قال النبى صلعم حعلت لى الارض مسجد وطهورا والصلاة جائزة فى كل بقاع الارض سيما الشريفة منها والعبادة لله لا للقبر كما ان الصلاة لله فى المسجد طلب لشرف المكان مستحبة وليست عبادة للمسجد فالمسلمون يصلون عند قبور شرفت بمن دفن فيها لتنالهم بركة اصحابها الذين جعلهم الله مباركين كما يصلون عند المقام الذى هوحجر بملا مسة رجل إبراهيم الخليل لقوله تعالى واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى
大地全是真主的,而且至圣确已说:“大地全为我被转成叩头之处,全为我而转成洁净的,拜功在凡是有尊贵踪迹的地方都使得。”功修全归真主,不惟独坟陵,正如拜功在礼拜寺中全归真主,寻求尊贵的地方是受喜的,功修并不是惟独礼拜寺的,那么穆斯林在坟上拜主是尊重被埋在它中的人,以便他们得到真主把他们转成吉庆者的人吉庆。正如他们在真主的密友伊布拉欣立足的那个石的位份上做礼拜一样,因为真主说:“你们把伊布拉欣的立足处当作礼拜处吧!。”——见《克什夫力伊力其亚比》(كشف الارتياب)427页
وفى كتاب المدينة ان ذرع مابين المنبر ومقام النبى صلعم الذى كان يصلى فيه حتى قوفى اربع عشر ذراع وشبر وان ذرع مابين المنبروالقبر ثلاث وخمسون ذراع وشبر و فى  احياء علوم الدين ان يستقبل جدار القبر على نحو اربعة اذرع من السارية التى عند رائس القبر فى زاوية جداره ويجعل القنديل الذى فى القبلة عند القبر الى رائسه
在《开他布力麦地那》经中说:“在至圣的讲演台和他在它中礼拜的那个位份中的距离是十四尺零一寸直到他归主,在他的讲演台与坟陵中的距离五十三尺另一寸。”在《伊哈亚依尔奴悯的尼》经中说:“他面向坟的围墙,在坟头的那柱子与坟的围墙的边角中有四尺,在坟前朝向的那个灯被转在了坟头上。”——见《舍瓦西都力哈格》(شواهد الحق)52页17行
لابأس بتطيبن القبور لانرسول الله صلعم مربقبرابنه إبراهيم فراء فيه حجرا سقط فيه فسده وقال من عمل عملا فليتقنه ورى البخارى انه صلعم رفع قبرابنه إبراهيم شبرا وطينه بطين احمر
砌建坟无罪,因为真主的使者经过他的儿子伊布拉欣的坟陵时,看见陵墓上的一块石头掉在坟旁,他就重新堵放在了原位上,而且说:“谁干了一件善功,必须认真细致它。(不能粗心大意)。”布哈里传来:“圣人(محمد عليه السلام)把他的儿子伊布拉欣的陵墓砌高出了一扎,而且用红泥土粉刷它。”——见《托哈他伟》(طحطاوى)336页1行。
عن انس عن النبى صلعم انه قال خفق الرياح وقطر الامطار على قبر المؤمن من كفارة لذنوبه
艾奈斯由至圣上传来:圣人说:“风刮在穆民坟陵上,雨下在穆民坟陵上,都是罚赎他的罪过。”——见《托哈他伟》(حامش طحطاوى)336页4行。
قال فى شرح المهذب وفيه نظر وينبغى ان يسن لهن الجماعة كجماعتهن فى غبر ها وبه قال الامام احمد وسفيان الثورى وغيرهما قال ابوحنيفة يصلى على القبر الى ثلاثة ايام وقال الامام احمد الى شهر الله اعلم
在《舍热哈力穆海宰布》经中说:“在它中观察,在妇女上参加聚众殡礼是圣行,应当象在它之外凑众的一样,伊玛目艾哈迈德,苏夫扬尼哨勒和他俩之外的人都这样主张了,艾布海乃飞说:“在坟上能站拜(举行殡礼)直至三日,伊玛目艾哈迈德说:“直至一月,真主至知。”——见《奴孜海土迈扎力苏》(نزهة المجالس)65页
قال انس مرت جنازة  برسول الله صلعم فقام فقيل انها جنازة يهودى فقال اناقمنا للملائكة وفيه ايماء الى ندب القيام لتعظيم الفضلاء والكبراء
艾奈斯说:“一个死者被抬过圣人面前时,圣人站了起来。一人说:‘他是犹太死者。’圣人说:“我确是为众天仙站立。”(因为卡废勒一旦死去就有罪刑的天仙管押,穆民一旦死去就有慈悯的天仙迎接,特别是贵人一旦归主天仙和灵魂就前呼后拥,奉承沾吉)在它中指点了为了尊重贵人和上等人(圣人,外哩……)而站立是受喜的。
——见《米热嘎提》(مرقاة)四册58页倒数4行
قداباح السلف البناء على قبر المشائخ والعلماء المشهورين ليزورهم الناس ويستريحوا بالحلوس فيه
的确,前辈的人准许在众道长,著名学者的坟陵上修建,以便人们探望他们,以及他们跪在它中沾吉。——见《米热嘎提》四册69页12行
جوزبعضهم رفع القباب على قبور الأنبياء والصالحين لااحياء ذكرهم ولغظ الترمذى نهى النبى صلعم ان تجصص القبور وان يكتب عليها وان يبنى عليها وان توطا فالكتابة عليها مكرومة ولو قرانا الاقبر غالم اوصالح فلابأس من كتابة اسمه ليعرف فيزار وعليه الشافعية والحنابلة وقال الحنفية :انها مكروهة تحريما الا اذا خيف ذهاب اثره فلا
他们一部分把在圣人,清廉之人的坟上修建拱北转为使得,以便活人提念他们。齐勒密滋传述:“圣人已禁止了涂粉坟陵,禁止了在它上刻写,修建和踩踏。”那么在它上刻写是受憎恶的,即使是古兰节文,除非在学者,或清廉之人的坟陵上,刻写他的名字都是无罪,以便认识认得他然后探望,伊玛目沙飞尔,罕伯里就这样主张。艾布海里法说:“它是重的憎恶,除非如果担心它的踪迹消失时刻写无罪。
قال النبى صلعم لان يجلس احدكم على جمرة فتحرق ثيابه فتخلص الى جلده خيرله من ان يجلس على قبر لقول ابو هرير من جلس على قبر يبول اويتغوط فكانما جلس على جمرة واما القعود فقطا والقيام او الا ثكاء بل النوم والاكل ونحوها فمكروه عند الجمهور ومباح عند الامام مالك
圣人说:“你们一人坐在炭火上,然后烧通了他的衣服,又漫延于他的皮肤比他坐在坟上更高尚。”艾布胡拉勒说:“谁坐在坟上小便或大便恰似他坐在了炭火上。”只坐着或站立,或躺着,不然睡觉,吃等著目呼勒主张是受憎恶的,伊玛目马立克主张是被允许的。——见《塔志》(حاشية التاج)1册336页
من ذلك كله يعلم ان البناء على القبور لاحقا وسابقا غير محرم وانه راجح اذا كان  على قبر نبى او ولى اوعلام وعابد او غيرهم ممن يكون تعظيمه من تعظيم شعائر الله تعالى
从那全部的(证据)中人知道:在(上等人的)坟上修建(拱北)是超前古有的圣行传统,不是受禁止的,如果在圣人或外哩,或学者,或修道之人等人的坟陵上修建是偏重的,是属于尊重它(拱北)是属于尊重真主的标志之一。——见《克什夫力伊力提亚必》(كشف الارتياب)389页
ورد ان قبر اسما عيل عليه السلام فى حجر تحت الميزاب وان فى الحطيم بين الحجر الاسود وزمزم قبر سبعين نبيا ولم ينه احد عن الصلوة فيه
据传:易斯玛仪圣人的坟陵在渗渗水流口之下的石头中,的确在黑石和渗渗水其中的围墙中有七十位圣人的坟陵,任何人由在它中的礼拜上未曾禁止过。——见《米什嘎提力曼萨必哈》(حشية شرح مشكوة المصابيح)69页
روى عن ابن عباس انه ضرب بعضالصحابة خبائه على قبر وهو لايشعرانه قبر فاذا فيه انسان يقراء سورة الملك فاتى البنى صلعم فاخبره فقال عليه السلام هى المانعة هى المنحبية تنجيه من عناب القبور
由伊本阿巴斯上传来:一部分圣门弟子在坟上搭起了帐房,他并不觉得它是坟园,忽然一个人在它中念了‘国权章’,圣人来临,有人告诉了圣人,圣人说:“它是一个救护物,是使死者从坟中的罪刑中得脱离的护荫。”
——见《鲁白》(روح البيان)九册117页
发表于 2009-2-25 22:41:16 | 显示全部楼层
(十八)探望圣陵和外哩的坟陵
瓦哈比说:“过高地尊重穆圣就是举伴真主,探望圣人的坟墓是异端和叛教,谁承认有外哩,去到他们的坟墓都是迷途外道。”“探望圣人是干罪。”
(详见:329页,325页(كثف الارتياب),45页,18页(مصباح الانام),43页,9页(شواهد الحق))
我们正统派的经证是:
قال الله تعالى : ومن يضلل الله فماله من سبيل
真主说:“真主使谁迷误,在他上就无路可通。”(42:46)
ولو أنهم أذظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفرلهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما
真主说:“当他们自欺的时候,假若他们来见你,而且向真主求饶,使者也替他们求饶,那么他们必发现真主是至赦的,是至慈的。”(4:64)
قال النبى عليه السلام من زار قبرى وجبت له شفاعتى ومن زارنى بعد موتى فكانما زارنى فى حياتى
穆圣说:“谁探望了我的坟陵,我必为他说情,谁在我归主后来探望我,恰如我活着时来探望我。”——见《塔志》(تاج)二册174页
قال النبى عليه السلام من حج فزار قبرى بعد وفاتى كان كمن زارنى فى حياتى
穆圣说:“谁朝了哈址,然后,在我归主后探望了我的坟陵,恰如在我活着时来探望了我。”
عن ابن عمر قال رسول الله صلعم من حج البيت ولم يزرنى فقد جفانى
伊本欧麦尔传来,穆圣说:“谁朝了天房,而没有来探望我,确是对我无礼之人。”
عن ابن عمر قال النبى صلعم من زارنى الى مدينة كنت له شهيدا وشفيعا
伊本欧麦尔传来,穆圣说:“谁去到了麦地那探望了我,我为他作证,我为他说情搭救。”
وذكر المهودى فى وفاء الوفى اقوال الشافعين فى استحباب زيارة النبى صلعم ثم قال والحنفية قالوا ان زيارة قبر النبى صلعم من افضل المندوبات والمستحبات بل تقرب من درجة الواجبات قال وكذلك نص عليه المالكية والحنابلة
赛木呼钉也在“瓦发依力瓦发”经中提到:“沙飞尔的许多判断把探望圣陵定为讨喜悦的,然后他和海乃飞一致认为:探望圣陵是属于受喜的,讨喜悦的最贵功修,不然,探望圣陵比应当(واجب)的品级更临近,马立克和哈伯立同样这样主张。”
قال عليه السلام من حج الإسلام وزار قبرى وغزاغزوة وصلى فى بيت المقدس لم يساله الله فيما افترض عليه
穆圣说:“朝了伊斯兰哈址,探望了我的坟陵,为主道战争,在净寺中礼了拜之人,真主不过问(不考问)他的身差担子。”
قال صلعم من زارى كنت له شهيدا اوشفيعا يوم القيامة
圣人说:“我归主后来探望我者犹如我活着时来探望我,谁探望了我,在复活日我为他作证,或我替他说情。”
قال صلعم من حج الى مكة ثم قصدى فى مسجدى كتبت له حجتان مبرورتان
圣人说:“谁去麦加朝了哈址,然后在我的礼拜寺中奔望于我,在他上被写上两个正义的朝觐。”——见《克什夫力伊力提亚比》(كشف الارتياب)459—471页。
قال فى حقائق  البقلى قدس سره اذا دخلتم بيوت أولياء الله بالحرمة والاعتقاد الصحيح فانتم من اهل كرامة الله فسلموا على انفسكم بتحية الله فانها محل كرامة الله فى تلك الساعة يقول الفقير وكذا الحال فى دخول المزارات والمشاهدة المتبركة وان كان العامة لايعرفون ذلك ولايعتقدون وقال الكمال الخجندى صوفيم ومعتقد صوفيان (كيست چو من صوفىء نيك اعتقاد) اللهم اجعلنا من الذين يجدون النفس الرحمانى من قبل اليمن فى كل حين وزمن
在《哈嘎依古力伯格里》经中说:“如果你们以尊敬和真正的诚信进入真主的外哩家中,你们就是真主的贵宾,那么你们当以真主的庆贺祝福你们自己,因为它(外哩的家)是在那一时真主尊贵了的地方。”(因为两海汇聚的时候和地方是真主的特恩下降的地方,两海汇聚是真主和圣人,圣人和教生,外哩和门人的相聚)。修道之人说:“有吉庆的被探望之人和亲眼大见之人的家的情况也如此,既使凡品之人不知道那些,不诚信那些也罢。”可玛路力海知奈钉也说(诗):“我们是苏菲,也是苏菲的诚信,有什么还比苏菲的诚信更优美呢?”主啊!求你使我们成为在每时每刻在也门一边发现了找到了普慈主的的本然的人(真主真一(الهية)的本然显示在至圣穆罕默德上,真主普慈的本然显现在也门伍外斯格勒尼(أويس قرنى)上,每时每刻找到了普慈主的本然是每时每刻坚守在伍外斯从圣人上领来的苏菲所传替的海乃飞中心门宦的教门上,直到迈赫迪伊玛目时光)。
——见《鲁白》(روح البيان)六册183页4行
قال النبى عليه السلام اذا تحير تم فى الامور فاستعغيوا من اهل القبور
圣人说:“如果你们在事情中犹豫时,你们当向坟中的人求相助”(向坟陵里的圣人,外哩,高品之人求相助,他们在坟中是活着的,甚至他们归主后对他们诚如故的教生,门人比他们在世时更有益处,他们归主正如出鞘的刀,所以探望上人圣贤的坟陵是沾吉,求救渡,求福份,探望凡人的坟墓是借古兰经文搭救他们,替他们减轻困境。)
فمن توجه من محله الى روحانية النبى صلعم فى قبره الشريف فى المدينة المنورة يستفيض منه وكذلك اذا توجه احد من محله الى روحانية الأولياء فى قبورهم ينتفع بهم
谁从自己的家中朝向至圣(محمد عليه السلام)在纯洁的麦地那他尊贵的坟陵中的灵魂,从它中能得到广恩厚,如果一人从自己家中朝向在他们拱北中外哩的灵魂,同样因他们能得到益处。——见《米勒嘎提》(مرقاة)4册112页,——又见《伯西者提逊硬也》(بهجة السنية)41页
ونقل صاحب البدائع عن ابن الجوزى ان الخضر عليه السلام كان يحضر مجلس فقه ابى حنيفة فى كل يوم وقت الصبح يتعلم من علم الشريعة فلمامات ابو حنفية سال الخضر ربه ان يرد الى ابى حنيفة روحه ف قبره حتى يتم له علوم الشريعة فكان يأتى كل يوم وقت الصبح على عادته عن القبر يسمع منه مسائل الفقه والشريعة بعد موته
萨黑布力伯塔伊尔由伊本•赵宰也上传来:“的确赫热勒圣人,每天早上清晨来于艾布海乃飞讲论教法的学堂学习礼乘的知识,每当艾布海乃飞无常之后,赫热勒祈求他的主,使他的灵魂去到在坟中的艾布海乃飞跟前再全美礼乘的知识,然后他照常每天早上来于坟前,从他中听取教法和礼乘的许多问题。”
قال الامام اليافعى الأولياء ترد عليهم احوال يشاهدون فيها ملكوت السموات والارض
伊玛目亚飞尔说:“真主把一切真境显示给外哩(不论他们活着还是归主),他们能亲眼大见天地的权威奥妙。”(这说明高品之人和外哩归真后,他们的知识和机密仍然散发和显示于倾向祈求他们者,对于探望他们之人仍有与他们订约的回赐)——见《迈沙勒盖力艾乃瓦肉》(مشارق الانوار)65页
ومن احسن المند وبات بل يقرب من درجة الواجبات زيارة قبر نبينا وسيدنا محمد صلى الله عليه وسلم وقد حرض عليه السلام على زيارته وبالغ فى الندب اليها بمثل توله عليه السلام (من زارقبرى وجبت له شفاعتى ولاعذر لمن كان له سعة من امتى ولم يزرنى ومن صلى على قبرى سمعته زمن صلى على نائيا بلغته
最优美的受喜的,不然,临近应当品级的是探望我们的圣人,我们的领袖穆罕默德(عليه السلام)的坟陵。我们的圣人鼓励人们探望他的坟陵,并强调于喜爱他,正如他所说的:“谁探望了我的坟陵,我的说情搭救在他上应该,我教生中有能力而没有探望我的人不能推故,谁来到我的坟上我能听见他(的祷言),谁来到一边,我能得到他的信息。”——见《曼知木尔力艾乃哈勒》(مجمع الانهار)一册312页
وماضم اعضاؤه الشريفة افضل البقاع على الاطلاق حتى من الكعبة ومن الكرسى وعرشى الرحمن رزقنا الله تعالى العود والقبول بجاه الرسول صلى الله عليه وسلم
他尊贵的肢体所包括的一切比一切地方更贵,甚至比天房,比库勒西,比普慈主的阿勒实更贵,清高的主凭我们圣人的情份在归回,倾向时已给了我们恩惠。
قال النبى عليه اللسلام  بين قبرى ومنبرى روضة من رياض الجنة
圣人说:“在我的坟陵和讲演台中间是天堂花园中的一座花园。”
——见《曼知木尔力艾乃哈勒》(مجمع الانهار)一册313页和(هامشها)312页
اعلم انه ينبض لكل مسلم طالب الفضل والخيرات ان يلتمس البركات والنفحات واستجابة الدعوات ونزول الرحمة فى حضرات الأولياء ومجالسهم وجمعهم احياء وامواتا وعند قبورهم وحال ذكرهم وعند كشرة الجموع فى زيارتهم وعند مذاكراة فضلهم وشرمناقبهم
你要知道:每个穆斯林应该寻求特恩和洪福,故来沾吉和得到幸福,应答祈祷,下降恩慈是在外哩面前和他们的位份,他们汇聚处,不论活着还是已故,在他们坟陵上,在他们念赞词时,在聚众探望他们,提说他们的尊贵,畅扬他们的品级时。——见《米苏巴哈力艾那米》(مصباح الانام)47页
قال امام تقى الدين السبكى رحمه الله تعالى فمن اعتقد فى احد من الخلق مشاركة البارى تعالى فى ربوبية فقد اشرك وجنى على جانب الربوبية فيمايجيب لها وعلى الرسول فيما ادى الى امة من حقها ومن قصر بالرسول عن شئ من رتبته فقد جنى عليه فيما يجب له وعلى الله تعالى بمخالفته فيما اوجب لرسوله ومن بالغ فى بعظيم النبى بانواع تعظيم ولم يبلغ به مايختص بالبارى تعالى فقد اصاب الحق وحافظ على جانب لاربوبية والرسالة جميعا
伊玛目坦更迪尼苏布肯也说:“谁诚信万物众生中的一人在调养之品中与万物的主是相齐兼论的,他确已举配了真主,确已在调养之品的一边,在自己真主上,在使者上为教生所传达的使命的那些中已大逆不道。谁对使者由任何一样品级上短步,谁确在自己应当责成的事情中自欺不义,在真主上他已相反真主为他的使者启示的,在尊重圣人中谁显现了各样尊重,但没有到达于专为万物的主的(敬仰,如:叩头,叩拜,把大能看在人上,托靠于人,五时拜人,为人而行功干等),他确是在端庄正道上,也看守了调养之品和圣传使命的一切。而伊本•坦米民幻想:人们探望他们是显现了以物伴主。”
فلما اراد الرجل زيارة صحبة فى الله تعالى اوقف الله له فطريقة ملكافساله ثم اخبره بان الله احبه لحبه ذلك المؤمن فى الله تعالى
每当一个人意欲为真主而探望他的一位朋友时,真主就让天仙站在他要经过的道中为他祈求,然后他告诉他:真主确已喜爱了他,因为他为真主而喜欢那个穆民。(——见《塔志》(حاشية التاج)五册75页)
发表于 2009-2-25 22:41:59 | 显示全部楼层
(十九)上坟
قالوا ياأبا ناا ستغفرلنا ذنوبنا إناكنا خاطئين قال سوف أستغفر لكم ربى إنه هوالغفور الرحيم
真主说:“他们说:‘我们的父亲啊!请你为我们求饶吧,我们确是有罪的。’他说:‘我将向我的主为你们求饶,他确是恕饶罪孽的,慈悯忏悔之人的。’(12:97—98)
واستغفرلهم الله إن الله غفوررحيم
真主说:“你向真主为他们求饶,他确是至赦的,确是至慈的。”(24:62)
ياأيها الذين ءامنوا لاتتولواقوما غضب الله عليهم قديئسوا من الأخرة كمايئس الكفار من أصحاب القبور
真主说:“信道的人们啊!你们不要结交真主所遣怒的民众,他们对后世确已绝望,犹如不信道的人对坟里的人绝望一样。”(60:13)(穆民当与穆民交往,时时牵就关心坟中的人,替他们求恕饶,不要听信瓦哈丙叶所谣言的:“一个有罪之人不能担负另一个人的罪责。”而象不信主的人一样对坟中自己信主的故亲报以绝望之心,多亏伤啊!)
عن ابى هريرة قال زار النبى صلى الله عليه وسلم قبرامه فبكى وابكى من حوله فقال استاذنت ربى فى ان استغفر لها فلم يؤذن لى واستاذنته فى ان ازورقبرها فاذن لى فزوروا القبور فانها تذكر الموت
由艾必胡热热上传来:他说:“圣人(محمد عليه السلام)探望他母亲的坟时,他哭了,他周围的人也哭了。他说:“我向我的主讨口唤为她求饶,他没有准许我,我向他讨口唤探望她的坟墓,他准许了我,你们探望坟陵吧!(不论穆民或卡废勒的,因为真主准许了圣人探望她(没有信主)的母亲,而没有准许为不归信的死者求饶)因为,它是记想死亡。”
عن ابن عباس قال قال صلعم ما من احد يمربقبراخيه المؤمن كان يعرفه فى الدنيا فيسلم عليه الا عرفه وردعليه السلام
由伊本阿巴斯上传来,他说:“圣人说:‘不论任何人经过他穆民弟兄的坟时,他今生认识他,然后他给他道祝安词,他必认识他,而且回答祝安词。’”
قال صلعم من زار قبر ابويه اواحدهما فى كل جمعة (اوفى كل اسبوع )غفرله وكتب برا
圣人说:“谁每主麻(或每七天)探望了他父亲的坟墓或他俩一个的坟墓,他必被恕饶,也被写定为孝敬之人。”——见《米勒嘎提》4册113页,116页
عن ابن عباس قال مر رسول الله صلعم بقبور المدينة فاقبل عليهم بوجهه فقال السلام عليكم يااهل القيور يغفرالله لنا ولكم انتم سلفنا ؤنحن بالآثار
由伊本•阿巴斯上传来,他说:“圣人经过麦地那的坟地时,就面向了他们(正面)说:“坟中的人啊!祝你的平安,求主恕饶我们和你们,你们是我们的前哨,我们是你们的后尾。”
قال الله تعالى وماكنا معدبين حتى نبعث رسولا اى الى علامة بل قدورى وصح عند ارباب الكشف انالله تعالى احيا ابوى النبى صلعم بعد رسالته فآمنابه صلعم فلهذا كانا من اهل الجنة قطعا قال بعضهم
ايقنت ان ابا النبى وامه احياهما الرب الكريم البارى حتى له شهيدا بصدق رسالة صدق فتلك كرامة المختار هذا الحديث ومن يقول بعنعفه نهو الضعيف عن الحقيقة عارى
真主说:“派遣使者之前我不罪刑任何人,”(17:15)揭示机密的人传来也真实了这件事:‘的确,真主在至圣为圣之后,复活了圣人的父母亲然后他俩归信了圣人,因此,他俩绝对是属于天堂中的成员。’他们一部分说:“我确信我们圣人的父母仁慈造化之主复活了他俩,直到他俩以诚信使命作证而诚信了他。”所以这就是尊贵,这个话是受选的,何人以此话证据不足而言,他就是由纯赤的真境上无份之人。——见《塔志》(تاج)一册345页边文。
قال صلعم زورروا القبور فانها تذكركم الآخرة وفى احياء زيارة القبور مستحبة للذكر والاعتبار وزيارة قبور الصالحين للتبركه قال خاتم الاصم من مربالمقابرولم يتفكر ولم يدع لهم فقد خان نفسه وخاهم
圣人说:“你们探望坟陵吧!它会使你们铭记后世。”在《伊哈牙依》经中说:“探望坟陵在男人上是讨喜悦的(功课),也是一个教训,探望清廉之人的坟陵是沾吉。”哈坦迈艾苏米说:“谁经过坟地时,没有参悟,也没有为死者祈祷,谁确已欺骗了自己,也欺骗了他们。”
قال فى شريعة السلام ومن سنة الأسلام زيارة قبور المسلمين فان النبى صلعم يزورقبرا قربائه من المؤمنين وخير ذلك اى قبر غير الاقرباء والسنة فى زيارة ان يبداء بالوضوء ويصلى ركعتين ويقراء لكل ركعة منها فاتحة الكتاب وآيار الكرس مرة وسورة الاخلاص ثلثا مراة وان يجعل ثوابها للميت ويمش على هنيئة اى على سكونة ووقار فاذا بلغ المقابر قال وعليكم السلام ...... الى آخر ثم يقعد لحيال وجهه اى باضائه ويقرأ سورة يسى اوما يتيسر عليه ثم يسبح الله ويدعوا للميت ويرجع
在《舍热尔土力伊斯俩米》经中说:“探望穆斯林的坟陵是伊斯兰的圣行,因为圣人曾探望他穆民的近亲和非近亲之人的坟陵。探望在人在探望之前首先洗好全美的小净,并礼两拜,在每一拜中念开端章和库勒西的章节一遍,念‘忠诚章’三遍,把它的回赐转给亡者,健步心平地去探望,若到了坟地中当说:“坟中的穆民,穆斯林啊!祝你们平安,求真主慈悯了你们中前去的人和我们中在世的人,你们是我们的前哨,我们是跟随你们者,若真主意欲我们是接连你们的人”然后面向亡人的面容而跪下念《雅细章》或者念自己会念的,然后赞美真主,并为死人祈祷,完毕就返回’(这样做)是圣行。(从此中看出探望坟陵首先要具备完美的大小净,在去到坟地的途中稳步平心,少言不语,到达坟地时先说“赛俩目”然后面对死者跪下念能搭救亡人的古兰章节,然后祈祷是圣人的行为。)
قال النبى صلعم : من مرعلى المقابر فقرأ قل هو الله احد ...... احدى عشر مرة ثم وهب اجره للاموات اعطى اجره بعد ذلك ويستحب قراة سورة يس على المقابر ثبت ذلك بالحديث المشهور ومن السنة ان لا يطاء القبور فى نعليه فانه النبى عليه السلام كان يكره ذلك ويستحب يمش الزأر فى المقابر حفيا وان يدعوالله تعالى ويستغفرلهم
圣人说:“谁经过一个坟地念了《忠诚章》十一遍,然后把它的功价赏赐给一切亡人,凭那些的数目亡人获得报赏。”在坟上念雅细章是讨主喜的,那是以著名的圣训而定。穿着鞋不进入坟地是圣行,因为圣人憎恶在坟上穿鞋,在坟上精脚步行是讨主喜的,故(因为)他祈祷真主他为他们求饶。(那在坟上穿着鞋,甚至在坟上念古兰时祈祷时穿着鞋的人是什么态度,难道对圣行和圣训有怀疑吗?因此苏菲之人特别注重“小心认真”四个字,以免落入不承领中。)——见《迈扎力苏力伊热沙德》(مجالس الارشاد)399页
عن عثمان بن عفان قال كان النبى صلعم اذا فرغ من دفبى الميت وقف عليه فقال استغفر الاخيكم واسالواله بالتشبيت فانه الان يسال
由尔发尼之子尔斯玛乃上传来,他说:“圣人曾经当埋葬了死者时,说跪在坟上,并说:“你们当坚定不移地为你们的弟兄求饶,祈祷,因为他现在正受考问。”——见《艾布达吴德圣训集》(سنن ابو داود)二册103页
قال النبى عليه السلام فزوروا القبور فانها تذكر كم الموت وفيه ان مقصود الزيارة تذكر الموت لاغيره وهو سواء فى زيارة المؤمن وغيره قال النووى فيه جواز زيارة المشركين فى الحيوة وقبورهم بعد الوفاة لانه اذا جازت زيارتهم بعد الوفاة ففى الحيوة الاولى وفيه النهى عن الاستغفار فقط والله اعلم
圣人说:“你们当探望坟陵,因为它是使你们铭记死亡。”探望的目的是铭记死亡,绝无他意,不论是探望穆民和非穆民。恼威耶说:“在此中来看,探望活着的,已故的多神教徒是使得的,因为,如果他们死后可以探望,那活着的更为适应,在此中禁止(为他们)求恕饶,真主至知。
——见《圣训伊本•马哲》(سنن ابن مجه)114页边文。
قال النبى عليه السلام لاتجلسوا على القبور ولاتصلوا اليها قال ابن الملك المراد بالجلوس مايكون للتخلى والحدث وقيل ما يكون للاحداد اى الحزن بحيث يلازم القبور ولايرجع عنه
圣人说:“你们不要坐在坟上,你们不要对着它礼拜。”伊本•穆立克说:“坐在坟上所指的是在坟上大小便。”一说:“是因为忧愁而常坐在坟上不返回。”(并不指探望坟陵求饶者)
——见《穆斯林圣训集》二册三本62页边文
روى البخارى ان النبى صلعم كان ياتى مسجد قبا كل سبت ماشيا وراكبا وان ابن عمر كان يفعل ذلك
由布哈里上传来;圣人曾每七日来于拱北清真寺(不是古巴清真寺,古巴不属于阿拉伯半岛,而是在北美洲,阿拉伯在亚洲和非洲中间)有时步行,有时骑乘,伊本•欧麦尔也这样做。”
ان النبى والصحابة كانوا يذهبون كل سبت الى مسجد قبا وبينه وينة ثلاثة اميال اوميلان ركبانا ومشاة لقصد الصلاة فيه
的确圣人和配贤们每七日就去拱北清真寺,在拱北清真寺与麦地那中有三个“米里”或两个“米里”,有时骑乘,有时步行,以便在它中礼拜。
ورىوى النسائي انه كان رسول الله صلعم تاتى قباراكبا ومشيا وانه قال من خرج حتى ياتى هذا المسجد مسجد قبا فصلى فيه كان له عدل عمرة
奈萨仪传来:“真主的使者骑乘步行着来过拱北,而且说:“谁离家来于这所清真寺——拱北清真寺,然后在它中礼了拜,在他上有副朝的回赐。”
——见《克什夫力伊力提亚比》(كشف الارتياب)475页
عن ابن عمر رضى الله عنه من زار قبر ابويه اواحدهما احتسابا كان كعدل حجة مبرورة ومن كان زوارا الهمازارت الملائكة قبره ويستحب ان يكون الزيارة فى يوم الخمس او يوم الجمعة او يوم السبت لان الموتى يرون الرائر فى هذه الايام لشرف يوم الجمعة ومااتصل به اى الخمس والسبت وانه صلعم يزور فى ذلك اهل البقيق
伊本•欧麦尔传述:“谁探望了他父母的坟墓,或他俩一个的坟墓,具计算正如正义朝觐的价值,”谁探望了他俩,天仙(在他归主后)探望他的坟墓,在星期四,星期五,星期六三日中探望坟陵是讨主喜的,因为主麻日和它前后所接连的星期四和星期六的尊贵死人能看见探望者的,圣人确上坟了,在这些日子中探望坟陵。”——见《迈扎力苏力伊勒沙德》(مجالس الارشاد)400页
قال ابو ذر قال صلعم (زرالقبورتذكر بها الآخرة واغسل الموتى فان معالجة جسد خاوموعظة بليغة وصل على الجنائز لعل ذلك ان يحزنك فان الحزين فى ظل الله)
艾布宰勒说:“穆圣说:‘你探望坟陵,你因它而铭记后世,你沐浴死者,因为完美尸体是更有力的劝谏,你当殡礼死人,以便那些会使你忧愁,忧愁是在真主的荫影中。’”
عن ابى مليكةعن النبى صلعم زوراموتاكم وسلموا عليهم وصلوا عليهم
由艾必迈利克提上传来,圣人说:“你们探望你们的死者(不论埋葬前后),你们为他们道祝安词,你们为他们祈祷。”——见《伊哈牙依》(احياء)四册490页
圣太阿衣涉说:“真主的使者若她跟前的夜间,后半夜就去于坟地,在坟地上说:“穆民大众的家园中的人啊!祝你们平安,我把明日为你们定期所许约的带来给你们,如果真主意欲,我们是相连你们的,主啊!求你恕饶坟中的人吧!。
قال ابن القيم كان النبى صلعم اذا زار القبور يزورها لدعاء لاهلها والترحم عليهم والاستغفار لهم فابى المشركون الادعاء الميت والاقلسم على الله به وسؤله الحوائج والاستعانة به والتوجه اليه بعكس هديه صلعم فانه هدى توحيد واحسان الى الميت وهديى هؤلاء شرك واساءة لى نفر سهم والى الميت
伊本•盖耶米说:“圣人若探望坟陵时,就为亡人祈祷,疼慈他们,为他们求恕饶而探望它,而多神教徒竭力阻止为亡人祈祷,在求祈真主上分开它,阻止向他(圣人,外哩,上等人,清廉之人)祈求所需之物,向他求相助,以及朝向他,而颠倒圣人(محمد عليه السلام)的引领之道,因为圣人的道是认主独一,善待死者的道,而此一等人的道是把以物伴主和不仁不义送给了自己和亡人。——见《弗格海逊乃七》(فقه السنة)一册477—478页
اعلم ان زيارة القبور مستحب فانه يورث رقة القلب ويذكر الموت والبلى الى غير ذلك من الفوائد وكان النبى صلعم ياتى البقيع وسلم على اهلها ويستغفرلهم واما الاستمداد باهل القبور فى غير النبى صلعم والأنبياء عليهم السلام فقد اذكره كثير من الفقهاء واثبته المشائخ الصوفيه قدس سره وبعض الفقهاء وحمه الله تعالى وذلك امر مقدار عند اهل الكشف والكمال منهم ولاشك فى ذلك عند هم حتى ان كثيرا منهم حصل لهم الغيوض من الارواح وتسمى هذه الطائفة اولية قال اما الشافعى قبر موسى الكاظم رضى الله ترياق مجرب لاجابة الدعاء وقال حجة الإسلام محمد الغزالى من يستمد فى حيوته يستمد بعد مماته
你要知道:探望坟陵是受喜的,因为它能继承心的清亮,记想死亡和朽坏等益处,真主的使者曾经来于坟地,他就给死者先说:“赛俩目”再为他们求恕饶。至于向坟中的人求相助,除向一切圣人的坟外,大多数教法学家否定它(向亡故的凡人求相助教法是不允许的,因为凡人也急需活人搭救,为万圣、外哩和殉道之人他们归主后比活着时在主御前更有情面,对有求于他们的门人跟随者更能散发相助和救渡之恩),而苏菲道长们和一部分教法学家确定了它(向坟中的人求相助,因为圣人说:“如果你们在事情中徘徊时,你们向坟中的人求相助),那些他们中揭示机密和全品的人跟前是被前定的事情,他们对它一点也不怀疑,直到他们中许多人获得了从他们灵魂一边散发的广恩,这伙人被叫名为超前之人,伊玛目沙飞尔说:“穆萨卡撮米的坟陵在答应祈祷中是被验证的闪光。”哈址提力伊斯俩米•穆罕默德•安萨里说:“他在世时能求相助的人,在他无常后仍能求相助。”
——见《艾布达吴德圣训集》(حمش ابوداود)二册105页
وحسنه فانه عليه السلام بين فى هذه الاحاديث فائدة زيارة القبور احسان الزائر الى نفسه والى الميت واماالاحسانه الى نفسه نبتذكر الموت والآخرة والزاهد فى الدنيا والاتعاظ والاعتبار بحال الميت واما احسانه الى الميت فباالسلام عليه والدعاء نه بالرحمة والمغفرة والسوال العافية فينبغى لمن يزور قبر ميت اى ميت كان سواء كان من أولياء الله تعالى اومن غيرهم من المؤمنين ان يسلم عليه ويسأل له العافية ويتسغفر له العافية ويترحم
探望坟陵的好处是因为圣人在这些圣训中阐述了很多益处,探望坟陵是探望之人善待了自己,善待了死者,至于他善待自己是记想死亡,铭记后世,在今生不贪凡尘,以死者的处景来劝导自己,改邪从善。至于他善待死者是为他道安,以恩慈,恕饶为他祈祷,求祈宽免,所以探望坟陵之人,不论是探望已归主的真主的外哩或他们之外的穆民都应当先道祝安词,再祈求宽免,为他祈求宽免和疼顾(注:探望穆民是为他们求饶,那怕自己是有罪之人,因为古兰,圣训,教法都命令人们探望坟陵,因此探望坟陵是有利于自己的善功,有罪之人更应该行善,而探望圣人,外哩的坟陵是为自己求饶和宽免,凡人为全品的外哩求饶那是多么的亏折可叹啊!所以探望圣陵和拱北和其它坟墓是两种性质,两种态度,绝不能象瓦哈比(وهابية)之人一样混之一谈,把穆民的行持当做外道之人的行为,这是他们在先天中没有领受到机密的特恩的阳光,于是在今生因眼病而否认机密和显示机密者的阳光)——见《舍热尔土力伊斯俩米》(حامش شرعة الإسلام)321页
发表于 2009-2-25 22:42:35 | 显示全部楼层
(二十)妇女上坟
瓦哈比说:“妇女上坟是败坏伊斯兰的道德,是非法的,是对亡人加罪。”
我们正统派的主张是以古兰圣训的实质精神为依据:
قال الله تعالى قوموا لله قانتين والقانتين والقانتين
真主说:“你们当为真主而顺服地立行,”“一切顺从的男人,一切顺从的女人”(2:238)
وإذا قيل لهم تعالوا إلى ماأنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدودا
真主说:“有人对他们说:‘你们来于真主所降示的和使者所教导的吧,’你会看到一切伪信之人竭力阻止你。”(4:61)
ياأيا الناس اتقوا ربكم الذى خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منها رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذى تساء لون به والأرحام ان الله كان عليكم رقيبا
真主说:“人们啊!你们当敬畏你们的主,他从一人中造化了你们,他从他中造化了他的配偶,并从他俩中造化了许多男人和女人,你们当敬畏真主,你们都祈求他,当尊重血亲,真主确是监视你们的。”(4:1)
قال صلعم كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها فانها تزهد فى الدنيا وتذكر الآخرة
圣人说:“我曾禁止你们探望坟墓,(现在)你们探望吧,因为它(探望)是不贪红尘,铭记后世。”——见《克什夫力伊力提亚比》(كشف الارتياب)472页15行
عن عائشة عن النبى قال اتانى جبرائيل فقال ان ربك يامرك ان تاتى اهل البقيع فتستغفر لهم قالت قلت كيف اقول لهم يارسول الله قال قولى السلام على اهل الديار من المؤمنين والمسلمين ويرحم الله المستقدمين منا ومستاخرين وان ان شاء الله بكم للاحقون
圣太阿依涉由圣人上传来,圣人说:“哲伯拉依力来于我说:‘你的主确命你来于坟陵中的人,你为他们求饶,’她说:“我说(阿依涉说):“主的使者啊!我在亡人上该怎么念呢,”圣人说:“你念:在坟中的众穆民,众穆斯林啊!祝你们平安,求真主恩慈我们中已故去的人和我们后辈中在世的人,如果真主意欲,我们是紧随你们的。”
قال الترمذى ان رسول الله صلعم قال لعن الله زائرات القبور والمتخذين عليها المساجدو السرج لفظ الترمذى ان رسول الله لعن زوارات القبورواللعن يفيد تحريم زيارتهن لقلة صبرهم وكثرة جزعهن والافريارة النساء للقبورجائزة بشرط الضبر وعدم الجذع وعدم التبرج وان يكون معهازوج اومحرم ولزيارة عائشة لقبر آخيه عبد الرحمن فلما اعترضها عبد الله قالت نهى رسول الله صلعم عن زيارة القبور ثم امربزيارتها لاتجوز السرج على القبور للنهااضاعة مال الا اذ كان هناك احد من الاحياء فيجوز له الاسراج
齐力密滋说:“圣人说:真主诅咒一切探望坟陵的妇女,诅咒把坟当做礼拜处和在坟上点灯的人。”齐力密滋的话句是:真主的使者诅咒了探望坟陵之人,诅咒是醒令了禁止她们探望,因为她们少忍耐,多忧伤。(除此之外)妇女探望坟陵是使得的,但要以忍耐,不要忧伤,不艳服摸粉,而且有丈夫或至亲陪同为条件(如同朝哈址,巡游天房,探望圣陵,摸黑石沾吉,住阿勒凡提的妇女条件一样,如果妇女不能上坟,那也就不能遵行朝觐期的各个功修),因为圣太阿依涉探望了她的弟兄阿布都拉赫曼的坟陵,每当阿布独拉质问她时,她说:“圣人曾禁止探望坟陵,后来又命令探望坟陵。”点灯在坟上使不得,因为是浪费财帛,除非如果在此处有一个活人,点灯就使得。(一切圣人和外哩在坟中是活着的,他们只是从一个家宅转移到了另一个家宅,一切殉道之人也如此)。——见《塔志》(حشاية التاج)一册344页
وحكىالسمهودى فى وفاء الوفى ان زيارة قبور الأنبياء والصحابة والتابعين والعلماء وسائر المؤمنين للبركة اثر معروف قال وقد قال حجة الإسلام الغزالى كل من يتبركه بمشاهدته فى حياته يتبركه بزيارته بعد موته
赛木呼钉也在《瓦发依力瓦发》经中传来:“探望万圣,圣门弟子,追随之人(再传弟子),学者和其他穆民的坟陵是沾吉,有优美的踪迹。”他又说:‘哈址力伊斯俩米安萨里,说过:‘凡是在世时见到他能沾吉的人,他归主后以探望他也能沾吉。’”
زيارة فاطمة عليها السلام قبر حمزة وشهداء احد كل جمعة اوبين اليومين والثلاثة وكفى بفعل عليها السلام
圣人的女儿发图麦每主麻或两天或三天中要探望一次圣叔哈姆宰和吴侯德殉道之人的坟陵,她以自己的行为而知足。——见《克什夫力伊力其亚比》(كشف الارتياب)473页
ان جواززيارة القبور مخصوص بالرجال اوعام لهن وللنساء قال النووى يدل على جواززيارة النسائ للقبور بل استحباب زيارتهن قبور الأنبياء والشهداء
探望坟陵是使得的,特别是男人,或是一切妇女。恼威耶说:“证明妇女能探望坟陵,不然,妇女探望万圣和殉道之人的坟陵是受喜的。——见《克什夫力伊力其亚比》(كشف الارتياب)480页
الاصح ان الرخصة ثابتة للرجال والنساء فتندب لهن ايضا قال النبى صلعم زوروا القبورتذكركم الآخرة وروى كنت نهيتكمعن زيارة القبور فزوروها واجعلوا زيارتكم لهاصلاة عليهم واستغفار لهم
最确切的是(探望坟陵)在男人和女人上是准许的确定的,而且在女人上也是受喜的。圣人说:“你们当探望坟陵,它会使你们铭记后世。”又传来:“我曾禁止你们探望坟陵,(现在)你们探望吧,你们把探望坟陵转成你们对他们(死人)的祈祷和为他们求恕饶吧。”
اذا اردن زيارة القبور ان كان ذلك لتجديد الحزن والندب كماجرت به عادتهن فلا تجوز لهن الزيارة وعليه يحمل الحديث الصحيح لعن الله زائرات القبور وان كان للاعتبار والترمم والتبرك بزيارة قبور الصالحون من غيرما يخالف الشرع فلا بأس به اذا كن عجائز
如果她们意欲探望坟陵,尚若象他们平常的习惯一样会产生忧伤祈哭,伤心,那在她们上不可以探望,而且真正的圣训所传述的:“真主诅咒了一切探望坟陵的女人”(的罪)就来在她们上,如同凭探望清廉之人的坟陵而为教训,疼慈,沾吉,是不相反教条的,而且是很好的,既使你自觉惊讶也罢。
——见《托哈他威》(طحطاوى)340页,341页
وندب السفر لريارة النبى صلعم حتى للنساء اى اتفاقاو قبور الصالحين والشهداء كذلك
为了探望圣人而出外是受喜的,从会同方面包括妇女的探望,探望清廉之人的坟墓,殉道之人的坟墓也如此。——见《舍瓦西独力哈格》(شواهد الحق)40页10行
(从本文中很多经证来看圣人所禁止妇女探望坟墓都是有历史背景和时间限制,以及条件所定,并不是拢统所禁止了,后来又命男人,女人探望坟陵,而且探望坟陵被定为最有益的功课)。
فتلك الاحاديث كلهاصريحة فى ندب بل تاء كد زيارته صلعم حيا وميتا للذكر والانثى وكذا زيارة بقية الأنبياء والصالحين والشهداء والزيارة شاملة للسفر
那全部的圣训明断‘在男人和女人上探望圣人(محمد عليه السلام)不论他活着或已故都是受喜的,不然是受叮咛的,探望万圣,清廉之人和殉道者的坟陵也如此,探望包括各种出外。’——见《都热热逊硬也》(درر السنية)5页
وعن جعفر بن محمد عن ابيه ان فاطمة بنت النبى صلعم كانت تزور قبر عمهاحمزة فى الايام فتصلى وتبكى عنده قال النبى صلى الله عليه وسلم  من زار قبر و الديه اواحد هما فى كل جمعة غفر له وكتب برا
穆罕默德之子者尔凡伦由他的父亲上传来:“的确圣人的女儿发图麦曾经许多日子探望她叔父哈穆宰的坟陵,她在坟前祈祷,祈哭,圣人说:‘谁每个主麻探望了他的父母或他俩一个的坟墓,谁被恕饶,而且他被定为孝敬之人。’”——见《伊哈牙依》(احياء)四册490页
وفى صححين عن انس :ان رسول الله صلعم مربا مراءة عند قبر تبكى على صبي لها فقال لها (اتقى الله واصبرى) فقلت وماتبالى بمصيبتى فلما ذهب قيل لها: انه رسول الله صلعم (فاخذها مثل الموت فاتت بابه فلم تجد على بابه بوايين فقالت يارسول الله لم اعرفك فقال صلعم (انما الصبر عند الصدمة الاولى) ووجهة الاستدلال ان الرسول صلعم راء ها عند القبر فلم ينكر عليها ذلك ولان الريارة من اجلى التذكير بالاخرة وهو امر يشترك فيه الرجال والنساء وليس الرجال باحوج اليه منهن
在两大圣训集(穆斯林,布华里)中由艾奈斯上传来:“真主的使者在坟上碰见一个妇女为她死去的孩子痛哭,圣人对她说:“你当敬畏真主,你当忍耐啊!”她却说:“你没有遭受到我的遭丧,”每当圣人离去后,有人告诉她:‘他是真主的使者,’于是她象死人一样痴呆了,然后她来于圣人的家门,在门上没有守门人,她说:“真主的使者啊!我不认识你啊!”圣人说:“忍耐只有在遭受不幸时最适合。”所引证的理由是圣人在坟上看见了她,而没有阻挡她探望坟陵,因为探望坟陵是为了铭记后世,它是男人和女人各自难免的事,男人并不比她们更需求它,(就象听阿宏讲“吻尔滋”,送葬,朝哈址一样,男人女人都需要)。——见《弗格汉笋乃七》(فقه سنة)一册478页
قال فى شرح المهذب ان زيارة القبور مكروها للنساء كراهة تنزيه ثم حكى عن بعضهم بفصيلا ان كانت زيارتهن لتجديد الحزن والبكاء والنوح فحرام وان كانت للاعتبار فمكروهة الا ان تكون نحوعجرز لا تشتهى فلايكره كحضورها الجماعة فى المسجولا كراهة فى زيارتهن قبور العلماء والصالحون
在《舍热哈穆海宰布》经中说:“妇女探望坟陵是轻的憎恶,后来由他们一部分上细分而传来:“如果她们探望会产生忧伤,祈哭,号哭,那么她们探望是非法的,如果是为了吸取教训,以此而戒就是受憎恶的(这是针对一部分青年妇女的),除非就象无欲望的老妇女一样不是受憎恶的,正如她来于清真寺凑众礼拜一样,她们探望学者和清廉之人的坟陵也不是受憎恶的。
——见《奴孜海土力迈扎力苏》(نزهة المجالس)一册63页
发表于 2009-2-25 22:43:09 | 显示全部楼层
(二十一)在坟上念《古兰经》
ثم ءاتينا موسى الكتاب تماما على الذى أحسن وتفصيلا لكل شىء وهدى ورحمة لعلهم بلقاء ربهم يؤمنون
真主说:“我把经典赏赐给了穆萨,以完成我对行善者的恩惠,并解明了万物,是世人的引导和恩慈,以便他们确信将来要会见他们的主。”(6:154)
قال الشافيعى رحمه الله ويستحب ان يقرا عنه شىء من القرآن وان ختمو القرآن عنده كان حسنا
伊玛目沙飞尔说:“在坟上念古兰的章节是受喜的,在坟前封印古兰经是最优美的。”——见《勒牙撮萨里赫乃》(رياض الصالحين)403页
قال امام احمد بن حبنل رضى الله عنه اذا دخلتم المقابر فاقرؤا فاتحة الكتاب والمعوذ تين وقل هو الله احد واجعلو ا ثواب ذلك لاهل المقابر فانه يصل اليهم
伊玛目哈伯利之子艾哈迈德是:“如果你们进入坟地中时,你们念开端章,两个求护佑章以及忠诚章,你们把它的回赐转给坟中的人能到达于他们。”
ان عمر بن الخطاب رضى الله عنه اوصى ان ادفن ان يقرا عند راسه فاتحة الكتاب وخاتما سورة البقرة
的确赫他布之子欧麦尔嘱托道:“如果他被埋葬了时,在他的坟头上念开端章和黄牛章的封印。”由哈三板算勒上传来:“一个女人在她的坟中受罪刑,许多人在梦中看见了她的恶景,一段时候之后,我梦见她在恩典中,一个声音问她:“那是什么原因?”她说:“一个男人经过我们,他念了开端章,并赞了圣人(محمد عليه السلام),他把那些回赐送给了我们,在那坟中的五百六十人在罪刑中,于是一个声音喊道:“凭这个人赞圣的情份你们取掉他们的刑罚吧!”
قال السيوطى فى شرح الصدور واما قراءة القرآن على القبر فجرم يمشرو عيتها اصحابنا وغيرهم وقال الزعفر انى سالت الشافع عن القراءة عند القبر فقال لابأس به وقال النووى فى شرح المهذب يستحب لزائر القبور ران يقرا ما تيسر من القرآن ويدعولهم عقبها واتفق عليه الاصحاب زاد فى موضع اخر وان ختمو القرآن على القبر كان فضل
苏郁统也在《舍热哈苏独勒》经中说:“在坟上念《古兰经》是我们的配贤和他们之外的一切人的教条律例而决定的。”宰尔夫勒说:“我由在坟上念古兰经而问了伊玛目沙飞尔,他说:“很好”。恼威也在《舍热哈力迈海宰补》经中说:“在探望坟陵之人上,念自己所背记的古兰之后,为他们祈祷是受喜的,”配贤们会同了它,在另一个位份中增加了:“如果你们在坟上封印《古兰经》是最高贵的。
قال امام احمد بعد ان قال القراءة عن القبر بدعة بل نقل عنه انه يصل الميت كل شيئ من الصدقة وصلاة وحج وصوم واعتكاف وقراءة وذكر وغير ذلك
伊玛目艾哈迈德说:“妄言在坟上念古兰是异端的人太差欠了,不然他传述:凡是为死者所举意的施济,拜功,哈址,斋戒,坐静, 念古兰,赞词等都能到达于死者。”
تواتر ان الشافعى ذار الليث بن سعد واثنى عليه خير وقراء عنده ختمة وقال ارجوان ندوم فكان الامر كذلك وقد افتى القاضى حسين بان الاستجار للقراءة على راس القبر جائز كالاستجار للاذان وتعليم القرآن
这件事是独特的:的确伊玛目沙飞尔探望了赛尔丹之子奈依山,他夸赞了他,并在他跟前念了古兰赫帖(封印章节),他(结束后)说:“但愿我能经常这样。”然后事情就是如此的,的确法官候赛因主张:“如果因念邦克,学习古兰求救渡那样在坟头上念古兰求救渡也使得。”恼伟也说:“众学者主张:在坟上念古兰经是受喜的,而且他们注重圣人在坟上插了两节枣枝的圣训,他们说:“在它俩未干时他俩的赞词(凡是发长和未枯朽的树枝草木都在赞念台思必哈,坟中的草木的台思必哈能搭救亡人)能把益处到达于死者,那在坟上念古兰经更适合于益济亡人,因为人念古兰比枣枝念台思必哈更尊大更有益。”——见《舍热哈依哈牙依》(شرح إحياء)十册370,369页
واذا زار الانسان قبر الولى فان ذلك الولى يعرفه واذا سلم عليه يرد عليه السلام واذا ذكر الله على قبره ذكر معه لاسيما ان ذكر لا اله الا الله فان يقوم ويجلس معه متربعا ويذكر معه
若是人们探望外哩的坟墓,那个外哩便认得他,如果他给他道祝安词,他就回答他的祝安词,如果他在他的坟上赞念真主,他必同他一起赞念,如果他念:‘万物非主,唯有真主’,他就起来同他跪在一起赞念。
——见《舍瓦西独力哈格》(شواهد الحق)91页
قال محمد بن احمد المروزى سمعت احمد بن حنبل يقول اذا دخلتم المقابر فاقروا بفاتحة الكتاب والمعوذتين وقل هو الله احد واجعلو ثواب ذلك لاهل المقابر فانه يصل اليهم والمقصود من زيارة القبور للزائر الاحتبار وللمزور الانبفاع يدعئه
艾哈迈德力曼奴宰也之子穆罕默德说:“我曾听见哈伯里之子艾哈迈德说:“如果你们进入坑园时你们当念“开端章”和两个求护佑章,及其“忠诚章”,你们把那些回赐转给坟中的人,它会到达于他们的,探望坟陵的目的是对探望者是以此为训,对死者是以活人的祈祷而受益。”
قال النبى صلعم من دخل المقابر ثم قراء فاتحة الكتاب وقل هو الله احد والهاكم التكاثر ثم قال انى جعلت ثواب ماقرات من كلامك لاهل المقابر من المؤمنين والمؤمنات كانوا شفعاء له الى الله تعالى
圣人说:“谁进入了坟园,然后他念了开端章和忠诚章以及争荣赛美章,然后他说:‘我必把我念了你的语言的回赐转给坟中的一切男女穆民,他们替他就向真主说情。”——见《米勒嘎提》(مرقاة)四册81,82页
قال النووى فى شرح المهذب يستحب لزائر القبوران يقرا ماتيسرمن القرآن ويدحولهم عقبها نص عليه الشافعى واتفق عليه الاصحاب وان جتموا القرآن على القبر كان افضل
恼伟也在《舍热哈穆海宰布》经中说:“探望坟陵之人念自己背记容易的古兰,之后为死者祈祷是受喜的,”伊玛目沙飞尔主张了他,众配贤会同在它上,如果在坟上念赫听(古兰的封印章节)是最贵的——见《米热嘎提》(مرقاة)4册82页
قال فى القنية ولا بأس باجتماعهم على قراءة الاخلاص جهرا عند ختم القرآن ولو قراء واحد واستمع الباقون فهو اولى
在《盖硬也》经中说:“在了经时聚众高念‘忠诚章’无罪,假若一人念,众人听是最适合的。”——见《鲁白》三册304页
وفى الحديث ان الله تعالى وكل بعبده المؤمن ملكين بكتبان عمله فاذا مان قال الملكان اللذان وكلابه يكتبان عمله قدمات فلان فتأذن لن فنصعد الى السماء فيقول الله تعالى سمائ مملوءة من الملائكتى يسبحون فيقولان فاين فيقول قوما على قبر عبدى فكبرانى وللانى واكتبا ذلك لعبدى الى يوم القيامة
圣人说:“的确真主为每个穆民奴辈委派了记录他的好歹的两位天仙,如果他死亡了,记录他的好歹的两位天仙说:“主啊!某人已死了。你准许我们升腾于天空吧!”真主说:“我的天空被赞美的天仙所充满。”他俩说:“那我们到那里去?”真主说:“一伙人在我奴辈的坟上赞我至大,并念万物非主,唯有真主,你俩为我的奴辈记录那些直到复活日成立。”
(从这节圣训看,在坟上念古兰,赞美真主,真主让两位天仙记录他们的赞念的回赐,这对于赞念的人和死者都有好处)。
قال بعض الكبار من اهل البرزخ من يخلق الله تعالى من همتهم من يعمل فى قبورهم بغالب اعمالهم فى الدنيا ويكتب الله تعالى لعبده ثواب ذلك العمل الى آخر البرزخ
一部分上人说:“在坟中的人中有从他们的意念中所造化的人,——他在他们坟墓中功干他们在今生偏向的功干,真主为他的奴辈记录那些功干的回赐,直到复活日成立。”——见《鲁白》(روح البيان)第九册117页4行
发表于 2009-2-25 22:44:07 | 显示全部楼层
(二十二)罚赎(اسقاط)和转经
قال الله تعالى : خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلوتك سكن لهم والله سميع عليم
真主说:“ 你要从他们的财产中拿取罚金赈款,你借罚金使他们洁净,并使他们纯洁,你要为他们祈求,你的祈求确是他们的安慰,真主是本听的,本知的。”(9:103)
在死者临终时活人要看守的圣行:
1.给临终之人提念清真言。
تلقين المحتضر (لا إله إلا الله ) قال النبى صلعم (لقنواموتاكم لاإله إلا الله من كان آخركلامه لا إله إلا الله دخل الجنة)
给临终之人提念:‘万物非主,唯有真主’,圣人说:“你们应当为你们的死人提念:万物非主,唯有真主。谁临终是念了:万物非主,唯有真主,他必入天堂。”
2.在临终时仰躺向朝向(西)(قبلة)。
عن ابى قتادة ان النبى صلعم لما قدم المدينة سأل عن البراء بن معرور خقالوا توفى واوصى بثلث ماله لك وان يوجه للقبلة لمااحتضر فقال النبى صلعم (اصاب الفطرة) وقدرددت ثلث ماله على ولده ذهب فصلى عليه وقال اللهم اغفرله وارحمه وادخله جنتك وقد خعلت اى ستجبت الدعاء
由艾必盖他丹提上传来:“的确当圣人来到麦地那时,他就探听迈尔肉弗之子伯拉依。他们说:“他无常了,他以他三分之一的财产为你嘱托,他临终时朝向朝址(قبلة),”圣人说:“本性太端庄了,”圣人由他的儿子上取回了他三分之一的财产,然后他去为他举行了殡礼,他祈祷道:“主啊!求你恕饶他,慈悯他,求你使他入于你的天堂,你确是应答祈祷的。”
3.念《雅辛章》。
عن معقل بن يسار رضى الله عنه ان رسول الله صلعم قال يسى قلب القرأن لايقرؤها رجل يريد الله ودار الآخرة الا غفر له وافرؤوها على موتاكم وما من ميت يمون قتقراء عنده يسى الاهون الله عليه
由耶沙勒之子穆尔盖力上传来:至圣说:“雅辛是古兰的心,一个人意欲真主的喜悦和后世的家宅不念它则已,除非他被恕饶,你们应当把念给你们的死者,没有一位死者,在他跟前念了雅辛,除非真主在他上容易。”
4.如果他死了就闭上他的两眼。圣人说:“灵魂当被取走时,眼光跟着它,(قال ان الروح اذاقبض تبعه البصر)。”
5.赶忙送葬。
6.还死者的帐(包括真主的帐和人的帐):
قال النبى صلعم نفس المؤمن معلقة بدينه حتى يقضى عنه اى امرها موقوف لايحكم لها بنجاة ولا بهلاك او محبوسة عن الجنة
圣人说:“穆民的灵魂因他的帐债而悬挂,直到还了它。”就是他的事情被停摆着,不以得脱离而判断,也不以亏折而判决,或者由进入天园中被扣留。——见《弗格海逊乃七》(فقه السنة)一册421—423页
ان فى الدعاء والاستغفار نفعا للميت ويصل ثواب جميع القرب اليه بدنيا كان اومالياكال صدقة والعتق والصلاة والصيام والحج والقراءة واجمع المسلمون على ان قضاء الدين يسقط عن ذمة الميت التبعة وينفعه ذلك
的确祈祷和求饶都有益于死者,功课的各种回赐能到于他,不论是身体的功课或财帛的功课,如象施舍物(صدقة),释奴,拜功,封斋,朝觐,诵念(举意为死者都能到达),穆斯林公认:还帐确是由死者的债务上接连罚赎(脱去)(اسقاط),那对于死者是有益的。
واجمعوا على ان الحى اذا كان له على الميت حق من الحقوق فاحله منه ينفقه ويبرا منه كمايسقط من ذمة الحى
他们公认:活者的人如果对于死者有责任,为死者费用是合法的,活人从死者的帐债中罚免正如从活人的债务中脱身一样。
قال فى خوائد الفتوى الاولى ان يوصى باسقاط صلاة عمر بعد البلوغ وان صلاها بغير ترك لاحتمال الفساد او النقصان فى اركانها
واذا او صى رجل ان يطعم عنه وليه لصلاة الفايتة بعد موته فالوصية جائزة ووجب تنفيذها من ثلث ماله يعطى عن كل مكتوبة نصف صاع من الحنطة وفى صوم النذر كذلك ولايجوزان يصوم عنه الولى كما لايجوز صلاته له لقوله صلعم لايصوم ولايصلى احد عن احد
在《凡瓦依钉弗特瓦》经中说:“最适合的是他(临终前)以罚赎(脱去)他出幼后一生的拜功而嘱托,那怕他没有撇失而常礼它,因为难免在它的项目中有坏或欠损的。”
如果一个人为他的家主嘱托,为他所撇失的拜功在他死之后为他备办食物(请客而罚赎)嘱托生效,家主应当拿自己三分之一的财产来罚赎通行,由每番天命拜上施舍半升小麦(以作赎金),在所举意的斋戒中也如此。但主人为死者封斋使不得,就象替他礼拜使不得一样,因为圣人说:“一人不能替一人封斋,礼拜。”(只能以做罚赎而赎身)。
قال القهستانى والقياس انه لايجوز الفداى عن الصلاة واليه ذهب البلخى كماف قاضى خان والاستحسان ان يجوز الفداء عنهما امافى الصوم فلورود النص واما فى الصلاة فى لعموم الفضل ولذا قال محمد انه يجزى بها ان شاء الله تعالى وينبغى ان يغدى قبل الدفن وان جاز بعد
格海沙塔尼说:“比类是此事:‘不可以罚赎拜功,’伯力很也主张了它,正如在《嘎撮行尼》(قاضى خان)经中所主张的一般,但最优美的是在它俩(斋拜)上可以罚赎,至于在斋戒中罚赎一定有明文传来,至于在拜功中罚赎一定是特恩无穷的,因此穆罕默德说:“若是真主意欲罚赎(اسقاط)就足够了,在埋葬之前应该罚赎(فدى)那怕在安埋之后也使得。”
وقال فى الاشباه اذا اراد الغدية عن صوم ابيه او صلاته وهو فقير يعطى منو ين من الحنطة فقيرا ثم يستوهبه ثم يعطى وهكذا وذلك بعد ان يسقط من عمره اثنتى عشرة سنة ويسعطى من عمرها تسعة لان اقل مدة بلوغ الرجل اثنتا عشرة سنة ومدة بلوغ المراءة تسع سنين
在《艾什巴海》(اشباه)经中说:“如果他意欲由他父亲的斋戒或拜功上罚赎(قدية),而他是贫困之人,他就把两斤小麦施赐给穷人,然后要回罚金,然后又施给穷人,接连如此,那是从他一生中在十二岁,女的九岁之后罚赎,因为男人出幼最少在十二岁,女人最少在九岁。
ينبغى ان يعلم ان المعتبرفى الطعام للصلاة قدر الطعام دون عدد المسكين حتى لو اعطى مسكينا وامدا فى يوم واحدا كثر من نصف صاع من البريجوز ولايجزز ذلك فى كفارة الصوم والظهار لان المعتبرفيهما عده المسكين وكره دفع نصاب او اكثر الى فقير غير مديون لان الانتفاع به صادف حال الغنى ولو صادف حال الفقير لكان اكمل فلو كان مديونا اوصاحب عيال لايكره لانه لايكون به غنيا
应该知道:在罚赎拜功的食物中所论的是食物的数量,不论穷人的数目(多与少),直到假若在一日中他赏赐给一个穷人比半身更多的麦子是使得的,但在罚赎斋戒和将亲比母中使不得,因为在它俩中所论的是穷人的数字,不论食物的数字(多与少)。把满贯的或更多的赏赐给无有债务的穷人是被憎恶的。因为,以它而取益是相近了富人的情况,假若相近穷人的情况一定是更全美的。假若他是一位有债务的穷人或者是有家庭负担的人,不是被憎恶的,因为施舍给他,他不会成富裕之人。——见《鲁白》روح البيان三册499—500页
عند ابى حنيقة اذا مات وعليه صلوات يعطى لكل صلاة نصف صاع من البرا وصاع من تمرا وشعير اوقيمة ذلك فدية تصرغ للمساكين وليس للمدفوع اليه عدد مخصوص فيجوزان يدخع لمساكين واحد الفدية عن عدة صلوات ولايجوز ان تدفع فدية صلاة لاكثر من مسكين ثم لابد من الايصاء بذلك فلو تبرع الدرثة بذلك جاز من غير ازوم
艾布海乃飞主张:如果他死了,在他上有很多拜的差账,他就为每番拜施舍半升麦子或一斤枣子或大麦,或那些的值价做为罚金转施给穷人,在被转给的穷人上没有规定数字,那么把撇失拜功数目的折金转给一个穷人是使得的,而把一番拜的罚金转给很多穷人使不得,然后(在临终前免不了以此而嘱托,假若继承人以罚赎自告奋勇,而无强迫是使得的。”
دوى ان رجلا سأل النبى صلعم فقال كان لى ابوان ابرهما حال حياتهما فكيف ابرهما بعد موتهما فقال ان من البر بعد الموتان تصلى اهما مع صلاتك وتصوم لهما مع صومك
据传:一个人问圣人:“我有一双父母,在他俩活着时,我孝敬他俩,在他俩死后我怎么孝敬呢?”圣人说:“在死之后的孝敬是你相同你的拜功为他俩礼拜,你相同你的斋戒为他俩封斋。”——见《鲁白》(روح البيان)九册250页
واما مانقله عن الجامع الفوائد عن نور الهدى انه ان مات احد فان كان رجلا تسقط منه اثنا عشرة سنة وان كان امراءة تسقط منها تسع سنة فتحسب سنن الباقى خاستقرض من صاحب المال فتفدى لميت على ما بين فى الكتاب الفقهية فان لم يتيسر اض بل وقع الضرورة فليقوموا المصحاف التام الذى كان فى ملك المسقط لفدية صلوات خمس سنة فهو فدية باعتبار القيمة لاجعل القرآن المجيد بدل الفدية من غير تقريم
由《扎米尔力弗瓦依德》《奴肉力呼达》经中传来:如果一个人死了,如果男人从十二岁罚赎,女人从九岁罚赎的话,而其它年,他从有钱人中借钱,那对死者要根据教法经典中所规定的来罚赎,如果借钱不容易,不然面临困境,必须使他们端着在做罚赎之人中所持有的那全美的古兰以罚赎五年的拜功,它是理论了估价的罚赎(اسقاط)以便把无价之宝的古兰转成代替罚金。——见《海迪也土力伊赫瓦尼》(هدية الخوان)80页
من زعم انه لوكان جعل القرآن بدل الفدية كفر الكان التسمية عند اكل الطعام كفرا فاللازم باطل والملزوم كذلك ولعمرى ان هذا كذب محض وافبراء باطل
谁妄言假若把古兰轻成代替罚金来罚赎是库夫勒。一定在吃饮时下台思密是库夫勒,那么坚持者和被坚持的都是虚伪者,一定在我们的教门上这纯粹是谎言,是捏造的虚伪。——见《尔扎依布穆西麻提》(عجائب المهمات)294页
فيقول الفقير علة كون جعل القرآن بدل الفدية كفرا تحقيره واها نته واستخفافه وذلك لان مضى الفدية فداء الميت باطعام المسكين من عذاب تركه الصلاة ونحوهاوفدية الصلوة الواحدة نصف صاع من برويكون مجموع فدية صلوات سنة واحدة تسعة مأة صاع ومعنى جعل القرآن بدل الفدية جعله واعتقاده فدية وهى تسعة مائة صاع على فدية صلواة واحدة وتقويمه بهاوهو تقليل قيمةالقرآن وهو التحقيره واها نته واستخفافه وهو كفر فان القرآن درثمين لاقيمة له
修道之人说:“(偏斜之人)把古兰经转成代替罚金当做库夫勒是低贱,轻视,不重视古兰天经,那是因为罚赎的意义是以穷人的食物从撇失拜功和其它功修的罪刑中罚赎死者,为死者赎身,一番拜的罚赎是半升麦子,一年的拜的罚赎(按一番拜半升来计算)是九百升。把古兰转成代替罚赎(赎金)的意义是把它当做诚信罚金,即:一年拜的罚金是九百升麦子,一番拜的罚金是半升麦子,用古兰来估价它是古兰价观的很少的一点。低贱古兰,轻视古兰,轻淡它是库夫勒,因为古兰是无价之宝。”——见《尔扎依布力穆西玛七》(هدية الاخوان)378页,《海迪也土力伊海瓦尼》79页
من ان الغاظ التكفير كلها يرجع الى قصد الاستخفاف به واما نجعله بدل الفدية ولا نعتقده فدية بل نعظمه و نعتقده سافعاو مشفعاو وجيها عند الله تعالى ونجعله مسقطل صلوات الميت ونحوها بشفاعته شامعاو مشفعا لان احد هما تحقير القرآن والآخر تعظيمه فاين يصدق الكفر ياصاحب التحفه وهل يكون تعظيم القرآن كفرا بل لم يفهم معنى الفدية والاسقاط
凡是把以古兰代替赎金转为库夫勒的字面,都是倾向于轻视古兰,其实我们并没有把古兰用来代替赎金(فدية),更没有把古兰诚信为赎金,不然,我们尊重它,而把它诚信为说情搭救者和准许说情搭救者,和在真主御前有情面者,我们把它当做对死者的拜功和其他功修的赎金是借它说情搭救和它的情面,因为它是说情搭救者和准许说情搭救者,以及在真主跟前有情面者,所以把古兰转成代替赎金,把它当做赎身者,说情搭救者和准许说情搭救者其中要分开,因为他俩一个是轻视古兰,另一个尊重古兰。有踪迹的人啊!(把它诚信为库夫勒的人那里去了,难道尊重古兰是库夫勒吗?不然是他没有懂得赎金(فدية)和罚赎(اسقاط)的意义——见《海迪也土力伊赫瓦尼》(هدية الاخوان)79页。弗坦瓦奴肉力呼达(فتوى نور الهدى)63、64页
وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين وبنص الحديث لايصوم احد عن احد ولايصلى احد عن احد ولكن يطعم عنه وليه كل يوم مدا من حنطة فاوجب الفدية على نفسه الدين لايقدرون على الصوم
真主说:“他们有能够而没有封斋的人上要罚赎,即给穷人食物。”(2:184),圣训的明文是:“一人不能替一人封斋,一人不能替一人礼拜,但是丧主每天以二斤麦子他施舍所备之食物。”所以罚赎在他们不能够封斋的人上是必需的。——见《海迪也土力伊赫瓦尼》(هدية الاخوان)84页
طريق الاسقاط ان يترك اثنتا عشر سنة من الذكر وتسق سنة من الانثى ويحسب بقية العمرو ستعار ذهب اوزينة مستوهبة من صاحبهما ليملكهما المسقط و ان لم يتيسر فياخذ المصحاف الصحيح التام الذى هو فملك المسقط فيهب لرجل آخروهو يقبل ويجعل المصحاف فى غلاف ويحاسب سن الميت اعتياط ويسقطخمسا خمسا وياخذ باليدين ويقول للقابل اقبل القرآن المجيد لاسقاط صلوات السنن الخمس والصيامات والزكوات والسجدات التلاوة والسهو والنزور وما على هذا الميت من الفرض والواجب وتسقط بالفدية وهو الان عجز عن الاداء فيقول القابل قبلت ثم يهب كلام الله للمسقط هكنا حتى يكمل سن العمراه
罚赎(اسقاط)的方式是男人从十二岁,女人从九岁后,计算一生中的年限,借用金子或油,借来后,以便罚赎者本人掌管。如果不容易借到,就拿罚赎之人所自有的全美的古兰经,然后他把它转给另一个人,他是承领的,他把古兰装在外壳中细致的死者的寿限,五年,五年的罚赎,他两手端着经,对承领者说:“为了罚赎(اسقاط)五年的拜功,斋戒,天课,诵念的叩头,差错和叩头和许愿,以及在这个死者上的天命,应当,你接受尊贵的古兰经吧,你以罚金(فدية)罚赎吧,他现在无能再来交还补(它们)。”承领者说:“我承领了”然后他把真主的皇言又给予罚赎者,接连如此,直到全美了他生平的年限。——见《弗坦瓦奴肉力呼达》(فتوى نور الهدى)63页又见《海迪也土力伊赫瓦尼》(هدية الاخوان)85页
在苏菲杂学中(اسقاط)(罚赎)的第一遍及时针念:
اين وجه راازبراء اسقاط نمازهاء وروزهاء فوت شده ازين متوفى ......همه عمر ساله ذمه اوست واواد اذكرده اعنون بتودادم توقبول كردى وقراء المقبول كرد قبض كردى وقبول كردم باز بشمايان بخشدم
这个及时针是因为罚赎这个死者某人真主的奴仆(奴婢)……我的父亲,爷爷……平生在他的债务(账债)中所失去的和没有交还的一切拜功和斋戒,现在我拿给你,你承领吧!”承领者念:“你拿给了我,我承领了,然后我又赠还于你的”(以便接连罚赎)。
第二遍顺时针念:
اين وجه راازبراء اسقاط ائمان ونزور كاذبه وبخلاف وعده ازين متوفى عبد الله امة الله ......(اسمه) همه عمر ساله درذمه اوست واوادانه كرده اكنون بتودادم توقبول كردى
这个顺时针是因为罚赎这个死者,真主的奴仆(奴婢)某某人……平生中在他的本份中的假誓言和假许愿以及所相反的缔约和他没有交还的,现在我拿给你,你承领吧。祈祷是:主啊!你凭被特选的我们的圣人的情份,凭着被特选的我们的毛俩和他们众灵魂的情份承领我们的(اسقاط)(罚赎)吧!
——见《天方杂学》 (اذعية الإسلامية)87页
اسقاط ما الزمه الله تعالى فى رقبة هذا المتو فى من زمان البلوغ الى الان من الفرائض والواجبات والسنن وجواب العطسة ورد السلام وغير ذلك ادى البعض وقضى البعض الان عجز بالموت فاقبلوا الكلام الر بانى لاقيمة له بدل الحبوب الغير المحصية بكفارة القضايا بشرط الموعطة والغبن الفاحش فيقول الفقير قبلت فيت صدق هذا الكلام الربانى بعوض تقصيرات هذا المتوفى ماتركه من زمان التكليف من المشروعات وما ارتكبه من غيرالمشروعات  لعل الله ان يعفو عن تقصيراته بحق حرمة كالام الله ثم يقراء الفاتحة
罚赎是真主在这个死者期盼他从出幼到无常中的天命,应当,圣行,回答喷气,回道祝安词等功修的承领全美而制定的(条例),他曾交还了一部分,还补了一部分,现在因死他无能还补了,你们就当承领真主的皇言——无价之宝,(使它)代替无统计的籽粒,以讲劝,丢弃罪过的条件来罚赎所还补的,然后穷人说:“我承领了。”然后他凭抵换这个死者从担负天命担子起所遗留的不足和超越法度他所干的而施赐了真主的这部经典,以便真主凭他的真言的情份宽免他的一切过失,然后他念了开端章。
——见《盘迪拉目》(پندنامه)179页,又见《海迪也土力伊赫瓦尼》(هدية الاخوان)86页
طريق اسقاط اكر شخصى بمرد برائ فدية او هفت چيز جميع كنند قدرى زرونقر ومس وقرآن شريف وپارچاه جامه وغله وقند جميع نموده وارث اوبكويد خداوندا فلا ن ابن فلان بن فلان ترك فرض وواجب وسنة كرده باشر...... وازتوبه ان عاجزاست اكرچه عمرا وچهل است وزياده هميت هفت روزباز كرد واين هفت چيز بمقابله تقصيرات هفت روز ميدهم وشخص ديكر قبول كند خداء تعالى ان ميت راد راول شبكورا وراباغ بهشت كند وخاكه كوران ميت مشكه ومعنبر كرداند وجواب منكير تلقين كند وروز قيامة زيرسائه عرش جئ بايدود رجماعة پيغمبر صلعم ازپل صراط بكذر ودراين حالت قضاء ان ممكن نيست وهرچه حرام ومكروه استبجا اورده باشد
罚赎的方式是:若是一个人死了,为了罚赎他准备了七样东西,为赎金:若干金子,银子,黄铜,尊贵的古兰,一块布料,粮食和饮料(糖果),他的纠缠人在集中预备了这些罚金后说:“某人之子某人之子撇失了天命,应当,圣行,现在他无能还补它,凡是他曾所干的非法和被憎恶的,他现在无能做讨白,如果他一生有四十几岁,可是把那四十几岁周转在七日上,我把这七个物相对七日的短步(撇失)而施赐”然后承领者承领了时,真主在头一夜中把这个死者的坟转成了天堂的花园,把他坟的土变成了麝香和龙涎香,他被提念着答复了猛克勒,难克勒的考问,在复活日在阿勒世的荫影之下他乘凉,他在圣人和圣人家下人的行列中经过仙桥。——见《弗坦瓦奴肉力呼达》(فتوى نور الهدى)64页。
قال الشيخ الكبير رحمه الله اذا لم يبق المال بجميع الفدية الولى المصحاف المتم بحسبها فيد فعه الفقراء ويقول الولى هذا الفدية لاجل السقاط سنة اوسنتين اوثلثة لابى او امى او اخى اوفلان باسمه وهبت لك اقبل واقبهن فيقوا الفقراء قبلت وقبضت ثم وهبت للولى ثم يدفعه الولى للفقراء الاخرى بعد قبول الفدية ثم كذلك الولى الى ان ينتهى جميع الفدية يدور مرة  للصلوة ومرة للصوم ومرة للنزورو للكفارة بهذا الطريق يتم الاسقاط ويخرج الولى قدرما يكفى قوته صا المال فيدفع الى المسكين ويأخذ المصحاف عن يد الفقراء ويرجو ان لاياخذ الله تعالى الميت بالصلوة والصوم لايعتبرمساكين هذا الفضل وهذا هو الصحيح لايصوم عنه الولى ولايصلى
尊大道长说:“如果没存留下一点资集的赎金,丧主当以统计死者的寿数而拿来整部古兰经,然后把它赐给穷人,丧主说:“这个赎金是为了罚赎我父亲或我母亲或我弟兄或某人名为某某一年或三年的(差欠功修),我把它赐给你,你承领,你拿吧!”穷人说:“我承领了,我拿了。”然后他又赐给了丧主,然后丧主在接收赎金后又把它给予了另一个穷人,丧主接连如此直到一切赎身之人终止,一次为拜功轮转,一次为斋戒轮转,一次为许愿和罚赎以这个顺时针周转,罚赎(اسقاط)就全美,丧主就取出能维持他生活的资金给予穷人,在穷人手上取回古兰经,他指望真主不要拿问死者的拜功,斋戒。不要理论穷人的数目是最贵的,丧主不能替死者封斋礼拜也是最正确的。”
اتفق العلماء فى ان الاسقاط فى الغنى والفقير ايضا فرض لان الادلة الشرعية اربع كتاب الله والسنة رسوله واجماع الامة وقياس الفقهاء فمن وافق بهذا الاربعة فهو مؤمن وض خالفهم وانكر الاسقاط فهو كاخر فى المذاهب الاربعة لان الميت ليرجوان لاياخذه الله تعالى يوم القيامة بتركه الصلوة والصوم ويرجو هذه الصدقة فهو خائدة للميت
众学者会同:“罚赎在富人中是天命,在穷人中也是天命,因为教法证据有四样:①真主的经典。②圣人的圣行。③教生的会同。④教法学派的比类,谁符合这四样,他是穆民,谁相反他们,否认罚赎(اسقاط),在四大教法学派中他是卡废勒,因为死者一定希望真主在复活日由于他撇失拜功,斋戒而不要拿问他,也指望这个施舍物,所以罚赎对于死者是有益处的。”
——见《海迪也土力伊赫瓦尼》(هدية الاخوان)86页,在《舍热哈坦盖哈》(شرح تنقيح)经中如此。
قلنا هذه الاحكام موجوده فى كتاب واحد لو ان اعطاء كلام الله فى بدل الفدية كفر لفسد صلوة من قراء سمع الله لمن حمده بسكون الهاء ولكفر من قال بسم الله يعنى اكل الطعام ونحوهما
我们说:“这此判断在一部分经中记载着,假若把真主的语言代替赎金而赐给别人,是库夫勒的话,一定念“真主听见了夸赞他之人,用静符念‘他’之人的拜坏了,一定在吃饮等礼节中先下台思密之人叛道了”(其实并非如此因为圣人说:“凡是每件新鲜之事而不用台思密来起的人,他就绝后的。”)
ومن صلى صلوة الجنازة ولم يقراء الدعاء لايجوز جنازته لان الدعاء شرط بعد الصلوة وقال المعتزلة لايفيد الدعاء بعد صلوة الجنازة
谁举行了殡礼而没有念祈祷,他的殡礼使不得,因为祈祷是拜功之后的条件,而穆尔坦宰家说:“在殡礼之后的祈祷没有任何益处。”
واما صلوة الجنازة فيقوم باربعة التكبير لان الانسان تولد من العناصرا الاربعة التى خمر طينة الانسان منها وهى التراب والماء والنار والهواء واما اول التكبير فرض نرجو مغفرة الله والثانى واجب استغفار المقربين والثالث سنة شفاعة خاتم الأنبياء والرابعة مستحبة عناية عناية الشيخ
至于殡礼以四个至大词而成立,因为人是从四样酿造了他的泥的那些中被生的,它是土,水,火,气,土是哲伯拉依来大天仙和台思必哈,水是米卡依来和智慧,智慧是水,水是尊大的。火是尔孜拉依来,火是自大,气是伊斯拉飞力,它是风,风是坦海利力(تهليل)。至于第一个坦克比勒是天命,我们指望真主的恕饶,第二个坦克比勒是应当,我们指望临真天仙的求饶,第三个坦克比勒是圣行,我们指望至圣的说情搭救,第四个坦克比勒是讨主喜,我们指望毛拉的援助。
——见《迈知目尔穆什坦米力》(مجموع مشتمل)201—204页
发表于 2009-2-25 22:44:51 | 显示全部楼层
(二十三)写仆胸(دعاء)的根据
عن جابر قال رسول الله صلعم اذا كفن احدكم اخاه فليحسن كفنه
由扎比勒(جابر)上传来:他说:“真主的使者说:‘如果你们任何人为他的弟兄穿卡凡时,当把他的卡凡转为优美的”(就是能搭救死者,使死者宽畅)
روى ابن عدى احسلوا اكفان موتاكم فانهم يتزا ورون فى قبورهم
伊本•尔钉也(ابن عدى)传述:“你的当优美你们的死者的卡凡,因为他们在坟墓中要互相探望。”(卡凡是他们的外表,也是他们的风采)
قال ابو حنيفة ومالك يستحب قميص وعمامة والمعضى ليس القميص والعمامة من جملة الثلاثة وانهما زائدان
艾布海乃飞和马立克说:“给死者穿衬衣和打缠头是受喜的。”其义是:衬衣和缠头不是三件卡凡之列,而是增加的。”——见《米勒嘎提》(مرقاة)四册34页。
من كتب التسمية سبعين مرة ثم وضعها فى الكفن حفظه الله تعالى من عناب القبور وسهل عليه الجواب بسوال منكر ونكير
谁写了七十遍台斯米,然后把它放在卡凡中,真主从坟墓中的刑罚中保护他,并使他在答复猛克勒和难克勒两位天仙的考问上容易。——见《海宰乃土力艾斯拉勒》(جزينة الاسرار)92页25行。
عن ابن عباس ان الله تعالى قال لرسول الله صلعم ليلة المعراج اعطيتك سورة الاخلاص وهى من ذخائر كنوز عرش وهى ما نعة من عذاب القبور و نجاة من النيران
由伊本•阿巴斯上传来:在登宵之夜真主确对至圣说:“我把‘忠诚章’赏赐给了你,它是阿勒实宝库中的财宝。——它是坟中刑罚的阻碍物,是从火狱中的救渡。
——见《海宰乃土力艾斯拉勒》(خنرينة الاسرار)154页14行
ومن السنة تعظيم المكان الذى فيه القرآن وفى الحديث ما فى الارض بقعة احب الى الله بعد المساجد من البقعة التى فيها الكتاب واذا بلى المصحغ واند رس ما فيه فانه ينف فى خلقة طاهرة ويد فن فى مكان طيب يبنى ان يحفرله حفرة وياحد ولايشق لانه حينين محتاج الى اهالة التراب عليه وفيه نوع الستخفاف بكلام الله الا اذا جعل عليه سقفا وحينين لا بأس بالشق
尊重古兰在它中那个位份是圣行之人。圣人说:“除礼拜的地方外再没有一个地方在真主跟前比在它中有真主经典的地方更受喜。如果古兰经破旧了,在它中的经文变模糊了,然后把它包卷在一块净布中,埋在一个干净的地方。”就是在挖了一个坑之后,再挖一个偏洞(象死者的坟墓一样),不能挖一个直坑,因为它这时需要把土盖在它上,如果只把土盖在它上,有轻视于真主的语言,如果在它上有一个顶棚房子,直坑无妨。
——见《舍热尔土力伊斯俩米》(شرعة الإسلام)81页17行
وفى فتوى البزازى ذكر الامام الصفارلو كتب على جبهة الميت او عمامته او كفنه عهدنامة يرجوان يغفر الله سبحانه وتعالى الميت وفى هفاية الشعبى حكى عن بعض المتقديمين انه اوصى ا نبه اذا مات وغسلت فا كتب على جبهتى وصدرى بسم الله الرحمن الرحيم قال ففعلت ثم رايته فى المنام وسألت على حاله فقال لما وضعت فى القبر جائنى ملائكة العناب فلما راو مكتوبا على جبهتى وصدرى بسم الله الرحمن الرحيم قالوا آمنت من العذاب ذكره فى التاتار خانية والله اعلم
在《弗坦瓦力必扎宰》(فتوى البزازى)经中伊玛目算发勒(امام الصفار)提到:“假若(把经文)写在死者的额头或帽子或卡凡上是满足的保证,他就指望真主恕饶死者。”在《克发也提力舍尔丙也》经中由一部分前辈之人上传来:“他嘱托他的儿子:如果我死了,你就洗我,你在我的额面上和胸部上写:奉至仁至慈的真主的尊名。”他说:“我依嘱而遵了,然后我梦中看见我的额面上和胸部上写着:‘奉至仁至慈的真主的尊名’时,他们说:“你从刑罚中平安无事了”在《塔他勒哈尼也》(التاتارخانية)经中提到了它,真主至知。
——见《哈力必可比勒》 (حلبى الكبير)610页10行
قال اليافعى وقد سمعت عن بعض الصالحين فى بعض بلاد اليمن انه لماد خن بعض الموتى وانصرف الناس سمع سمع فى القبر صوتا ودقا عنيفا ثم خرج من القبر كلب اسود فقال له الشيخ الصالح وبحك ايش انت فقال انا عمل الميت فقال فهذا الضرب فيك ام فيه قال بل فى وجدت عنده سورة يسى واخواتها فحالت بيتى وبينه وضربت وطردت فانظر انه لما قوى عمله الصالح غلب على عمله الطالح وطرده عنه بكرم الله
雅弗尔说:“我从也门城市中的一部分清廉之人上听到,每当一位死者被安埋,人们离开的时候,他听见坟中发出了叫声和猛烈的马鞭击声,接着从坟中一只黑狗破土而出,清廉的道长说:“可恶!你是什么?”他说:“我是死者的罪恶,”清廉的道长问:“这猛烈的鞭击声是对你还是对死者中发出的,”它说:“不然,我在他跟前发现了‘雅辛章’和对死者有益的很多章节,然后这些章节在我和死者中隔开了,我被打,被驱赶。”然后我参悟:每当他的善功得力时,就战胜了他丑恶的行为,凭真主的仁慈丑恶的行为就被驱赶。”
——见《鲁白》(رح البيان)第三册69页倒数5行
حكى ان خادم الشيخ ابى يزيد البسطامى كان رجلا مغربيا فجرى الحديث عنده فى سو الى منكر رفقال المغربى والله ان يسالا نى لاقولن لهما فقالوا له ومن اين يعلم ذلك فقال اقعدوا على قبرى حتى تسمعوى ظما انتقل المغربى جلسوا على قبره فسمعوا المسالة وسمعوه يقول اتسألوننى وقد حملت فروة ابى يزيد على بنقى فمضوا وتركوه لاتستبعد امثال هذا
据传:道长艾布耶宰德力布斯他米的一位侍奉者,是名为曼厄勒伯的人,在他跟前实现了回答猛克勒,难克勒两位天仙考问的预言,曼厄勒伯说:“指主为誓,若是他俩问我,我一定能回答他俩,”他们问他:“我们从那里知道这些呢?”他说:“你们坐在我的坟上你的会听见的。”每当曼厄勒伯被安埋后,他们坐在他的坟前,他们听见了考问,他答道:“难道你们还须问我吗?的确在我脖子上挂着艾布耶宰德的皮拉汉(胸仆)(فروة,一块有毛的皮子),”于是他们放开他离去了,这个例证并非难以置信的。
——见《鲁白》(روح البيان)第二册388页倒数9行。
روى ان الرجل يؤتى به الى الميزان فيشرله تسعة وتسعون سجلا مدى البصر فتخرج له
据传:一个人被押到天称跟前,然后打开了他的九十九份文卷,有眼光远望的距离的宽度(在它中都记录着罪过,差欠),然后为他打开了一片布块,在它中写着两句作证言,然后人把他的一切卷宗放在一个盘子中,把那个布片放在另一个盘子中,于是,一切卷宗轻漂而起,那个布片重至下沉,那个布片是很小的一个布片,而被放在卡凡的一角,在它中写着贵重的经文。
——见《鲁白》(رح البيان)三册137页11行
قال امام الغزالى رحمه الله واذا ردت مثالا من خارج فاعلم ان كل من اطاع سلطان وعظمه فاذاد خل بلدته وراء فيها سهما من جعبته او سوطا له فانه يعظم تلك البلدة واهلها فالملائكة يعظمون النبى صلى الله عليه وسلم فاذا راواذ خائره فى دارا وبلدة اوقبر عظموا صاحبه وخففواعنه العناب ولذلك السبب ينفع الموتى ان توضع المصاحف عل ويتلى عليهم القرآن ويكتب القرآن على القراطيس وتوضع فى ايدى الموتى كذا فى الاسرار المحمد ية
伊玛目安萨力说:“如果你意欲别的例证,你当知道:凡是服从苏丹,(导师)并尊重他的人,如果他进入了他的城市,从他的箭袋中看见了他的箭,或者看见了他的马鞭,的确那个城市和它的居民被尊重,因为天仙他们尊重至圣(محمد صلعم),如果他们看见至圣(或他)的贵重之物放在一间房子中,或放在一个城市,或坟陵中时,他们就尊重它的居主,他们由他上减轻罪刑,因这个原因,把古兰经放在他们的坟上,在他们坟上念古兰经,把古兰写在纸张上放在死者手中都是益济于他们的。”在《艾斯拉肉力穆罕默井也》(اسرار المحمدية)经中如此——见《鲁白》(روح البيان)第三册259页5行
وممايكتب على جبهة الميت يغير مداد الاصبع المسبحة من اليد اليمنى بسم الله الرحمن الرحيم وعلى الصدر لا إله الا الله محمد رسول الله وذلك بعد الغسل قبل التكفين
从那些(从活人对死者的责任)中有:在死者的眉门上用右手的食指无墨而写:‘奉至仁至慈的真主尊名,’在胸部上写:‘万物非主,唯有真主,穆罕默德是主的使者,’那是在洗之后,穿卡凡之前。——见《弗坦瓦奴肉力呼达》(فتوى نور الهدى)60页5行
واذا كتبت آية الكرسى ووضعت مع الميت فى القبر فانه لايعذب فى قبره وبروقبه الملائكة عند السوال ثم اعلم ان كتابة الىية والسورة من القران على جبهة الميت او على عمامته او كفنه تجوز بلاكراهة ولم يعتبر العلماء تنجس  الميت كذا فى در المختار
如果你写了库勒西章,你把它与死者一起放在坟中,因为在他的坟中他不受罪刑,在考问时天仙疼顾他。然后你要知道:把古兰的明文和章节写在死者的额面或帽子或卡凡上是使得的,不是受憎恶的,众学者没有评论被死者而污染,在《东热穆海他勒》(درالمختار)经中如此——见《海宰乃土力艾斯拉勒》(خزينة الاسرار)150页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|圣传真道网

GMT+8, 2024-3-29 08:10

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表